自省成长文言文阅读解析

自省成长文言文阅读解析

  篇一:自省成长文言文阅读答案

  1.【原文】

  人之交友,不出趣味两字,有以趣胜者,有以味胜者。然宁饶①于味,而无饶于趣。

  【注释】

  ①饶:丰饶,丰富。

  【译文】

  人结交朋友,不外乎“趣”、“味”这两个字,有的人以“趣”为重,有的人以“味”为重。但是宁可“味”丰饶一些,不可“趣”丰饶一些。

  2.【原文】

  守恬淡以养道,处卑下以养德,去嗔怒以养性,薄滋味以养气。

  【译文】

  安守恬淡以养道,处境卑微以养德,去除嗔怒以养性,淡薄滋味以养气。

  3.【原文】

  吾本薄福人,宜①行惜福事;吾本薄德人,宜行厚德事。

  【注释】

  ①宜:应该。

  【译文】

  我原本就是福气淡薄之人,应该做珍惜福分的事;我原本就是德行浅薄的人,应该多做积善厚德的事。

  4.【原文】

  只宜于着意处写意,不可向真景处点景。

  【注释】

  只应该在对着想象中的世界绘画写意,不可以对着真实的景色描画景色。

  5.【原文】

  只愁名字有人知,涧边幽草;若问清盟谁可托,沙上闲鸥。山童率草木之性,与鹤同眠;奚奴领歌咏之情,检韵①而至。闭户读书,绝胜入山修道;逢人说法②,全输③兀坐扪心。

  【注释】

  ①检韵:和着韵律。

  ②说法:讲经论法。

  ③输:比不上。

  【译文】

  只担心自己的`名字有人知道,其实只有涧边的小草知道;倘若问清雅之盟可以托付给谁,那就是沙滩上的闲鸥。山童都习得草木的性情,与仙鹤一起睡觉;奴仆领会歌咏之情,踩着韵律走来。关闭门户在家读书,绝对胜过入山修道;碰到人便对人讲经说法,根本比不上独坐静修,扪心自省。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/2305.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月20日 01:18
下一篇 2022年11月20日 01:19

相关推荐

  • “严嵩,字惟中,分宜人”阅读答案及原文翻译

    严嵩,字惟中,分宜人。举弘治十八年进士,改庶吉士,授编修。移疾归,读书钤山十年,为诗古文辞,颇著清誉。还朝,久之进侍讲,署南京翰林院事。召为国子祭酒。嘉靖七年历礼部右侍郎,迁吏部左…

    2022年12月27日
    236
  • 绳妓文言文阅读的答案

    绳妓文言文阅读的答案   绳妓是《封氏闻见记》中的一篇文章,绳妓指的是表演绳技的女演员,这些演员或以脚尖轻踩,或以高跷形式,或以其他高难度动作在被设置的绳子上面做表演。以下是小编为…

    2023年1月4日
    202
  • 张可久《天净沙•湖上送别》阅读答案及原文翻译

    【越调】天净沙•湖上送别 张可久 红蕉隐隐窗纱,朱帘小小人家,绿柳匆匆去马。 断桥西下,满湖烟雨愁花。 1.这首小令含蓄蕴藉,独具风格。试分析“绿柳匆匆去马&…

    2023年4月9日
    220
  • “吟安一个字,捻断数茎须”的意思及全诗鉴赏

    “吟安一个字,捻断数茎须。”这两句是说吟诗炼句绞尽脑汁,殚思极虑,十分辛苦——每次作诗,手捻胡须,竭虑苦思,为吟成一个字,常要捻断数…

    2023年3月24日
    1.3K
  • 《谭嗣同传》文言文全文翻译

    《谭嗣同传》文言文全文翻译   《谭嗣同传》是梁启超为谭嗣同写的传记。以下是小编整理的《谭嗣同传》文言文全文翻译,欢迎阅读!   谭嗣同传原文   谭君字复生,又号壮飞,湖南浏阳县…

    2023年1月8日
    382
  • 周昂《晚望》阅读答案附赏析

    晚望 周昂[注] 烟抹平林水退沙,碧山西畔夕阳家。 无人解得诗人意,只有云边数点鸦。 [注]周昂(?-1211):字德卿,河北西路真定(今河北正定)人。二十四岁擢第中进士,任南和主…

    2023年4月4日
    238
分享本页
返回顶部