姜夔《杏花天影·绿丝低拂鸳鸯浦》

姜夔

丙午之冬,发沔口。丁未正月二日,道金陵,北望淮楚,风日清淑,小舟挂席,容与波上。

绿丝低拂鸳鸯浦,想桃叶,当时唤渡。又将愁眼与春风,待去,倚兰桡更少驻。

金陵路,莺吟燕舞。算潮水知人最苦。满汀芳草不成归,日暮,更移舟向甚处?

 

【注释】

发沔口:从沔口出发东行。沔口,汉水入长江之处,在今湖北省武汉市。丁未:孝宗淳熙十四年,公元1187年。挂席:指船上挂起帆篷。容与:缓慢而前的样子。桃叶:晋王献之的爱妾名。王献之曾于秦淮河口处作诗送桃叶。此处代指作者所恋的女子。兰桡:木兰制成的桨,此处代指船只。

【鉴赏】

上阕写词人抵达金陵时的感受。“绿丝低拂鸳鸯浦,想桃叶,当时唤渡。又将愁眼与春风,待去,倚兰桡更少驻。”船儿停泊在柳丝拂水的渡口,看鸳鸯戏水,顿觉寂寞,不由自主地回想起当年离开合肥时心上人送他行远的情景。虽然眼前春光无限,但词人却满眼惆怅,待要远行,却又倚着船舱恋恋不舍。词人感物伤怀,表达了对心上人无比的思念之情。景色越美,越是勾起对从前恋情的怀念,却又无可如何,百般无奈。

下阕继续借景抒情。“金陵路,莺吟燕舞。算潮水知人最苦。满汀芳草不成归,日暮,更移舟向甚处?”写词人置身金陵这个繁华故都,到处莺歌燕舞,美女如云,但他心中所想的,却只有远在淮东的女郎。算起来,也只有潮水才懂得他心中的苦楚。江渚上芳草萋萋,而他却没有踏上归途,日暮黄昏使人愁,不知船儿又将驶向何方?末句极写暮色苍凉,词人内心烦苦,呆坐船头,竟不觉船儿已驶向江心;把作者的相思之情写得十分凄苦。

此词用语简练,却准确地刻画出人物复杂的矛盾心理。“待去,倚兰桡更少驻”,把作者既想尽快回到情人身边与之欢聚的急切心情,与相见无期的绝望以致忍不住在人群中寻寻觅觅,求得些许安慰的矛盾心情勾勒出来。但是,这种“少驻”的念头却引起他对心上人更强烈的思念,因为没有人能给他安慰,他无法忘记心中所爱,所以说“算潮水知人最苦”,词人也因此倍感痛苦与茫然。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239589.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:03
下一篇 2023年5月9日 11:03

相关推荐

  • 君道节选文言文翻译

    君道节选文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基…

    2023年1月8日
    448
  • 杜甫《房兵曹胡马》《病马》阅读答案

    房兵曹胡马① 杜甫 胡马大宛名,锋棱瘦骨成。竹批②双耳峻,风入四蹄轻。 所向无空阔,真堪托死生。骁腾有如此,万里可横行。 【注释】①此诗作于公元740年(唐玄宗开元二十八年)或74…

    2023年4月11日
    428
  • 周昌为官文言文翻译

    周昌为官文言文翻译   导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面由小编为大家整理的周昌为官文言文翻译,希望可以帮助到大家! …

    2023年1月10日
    429
  • 钱思公文言文翻译

    钱思公文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工书面语。最早根据口语写成书面语中可能就已经有加工。文言文是中国古代一种书面语言组成文章,主要包括以先秦时期口语为基础而形成书面语…

    2023年1月6日
    704
  • 《亡室沈安人传》“沈氏名宜修,字宛君”阅读答案及原文翻译

    亡室沈安人传 【明】叶绍袁 沈氏名宜修,字宛君,宪副沈公长女。八岁丧母,即能秉壶政,以礼肃下,闺门穆然,从父少参公甚异之。公与先大夫同籍,雅深契厚,语先大夫曰:“家季玉…

    2023年1月1日
    475
  • 带有蝉字的诗句

    带有蝉字的诗句   在日常生活或是工作学习中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的诗句吧,诗句是诗的句子,泛指诗作。那什么样的诗句才是大家都称赞的.呢?下面是小编精心整理的带有蝉字…

    2023年4月20日
    409
分享本页
返回顶部