《邹忌讽齐王纳谏》《梁惠王上》阅读答案及翻译

【甲】于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
——节选自《邹忌讽齐王纳谏》
】梁惠王曰:“寡人愿安承教。”孟子对曰:“杀人以梃①与刃,有以异乎?”曰:“无以异也。”“以刃与政②,有以异乎?”曰:“无以异也。”曰:“庖③有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩④,此率⑤兽而食人也。兽相食,且人恶之;为民父母行政,不免于率兽而食人,恶⑥在其为民父母也!” 
——节选自《梁惠王上》
【注释】①梃(tǐnɡ):棍棒。②政:施行恶政。③庖(páo):厨房。④饿莩(piǎo):饿死的人。⑤率:带领。⑥恶(wū):表示反问的语气。
12.解释下列句中加点的词语。(2分)
①群臣吏民能面刺寡人之过者  面刺:                 
②杀人以梃与刃              以:                   
13.下列句中加点词语意思或用法相同的一项是(      )(2分)
A.此所谓战胜于朝廷      予观夫巴陵胜状
B.臣之客欲有求于臣      所欲有甚于生者
C.朝廷之臣莫不畏王      兽相食,且人恶之
D.以刃与政,有以异乎    览物之情,得无异乎
14.将下面句子翻译成现代汉语。(2分)    
此所谓战胜于朝廷。
15.国家要强盛,国君的作用十分重要。甲文强调的是                      ;乙文强调的是                     。(2分)
16.甲文中的邹忌和乙文中的孟子都运用了类比手法奉劝国君,试结合文章内容作简要说明。(2分)

参考答案
12.(1)面刺:当面指责。(2)以:用。(各1分,共2分)
13.D(2分)
14.这就是所说的在朝廷上战胜(别国)。  (“所谓”必须译出,“战胜于朝廷”必须译顺,少译 、误译一点扣1分,共2分)
15.国君要广开言路,乐于(善于)纳谏(1分);国君不要施行恶政(要施行仁政)(1分)。(共2分)
16.邹忌把家事和国事进行类比(1分),让齐威王广开言路,乐于(善于)纳谏;孟子把用刀杀人(或“率兽食人”)和用恶政杀人进行类比(1分),希望梁惠王不要施行恶政,而要施行仁政。(共2分)

参考译文
于是邹忌上朝拜见齐威王。说:“我确实知道自己不如徐公美丽。可是我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,他们都认为我比徐公美丽。如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,没有不对大王有所求的:由此看来,大王受蒙蔽一定很厉害了。”
齐威王说:“说得真好。”于是下了一道命令:“所有的大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过错的,可得上等奖赏;能够上书劝谏我的,得中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责、议论我的过失,并能传到我耳朵里的,得下等奖赏。”政令刚一下达,所有大臣都来进言规劝,宫门庭院就像集市一样喧闹。几个月以后,有时偶尔还有人进谏。一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了。
燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见(齐王)。这就是人们所说的在朝廷上战胜了敌国。

二:
梁惠王说:“我乐于听取您的指教。”
孟子回答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(性质)有什么不同吗?”
惠王说:“没有什么不同。”
(孟子又问道:)“用刀子杀死人跟用苛政害死人,有什么不同吗?”
惠王说:“没有什么不同。”
孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母呢?

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/25699.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月27日 03:03
下一篇 2022年12月27日 03:03

相关推荐

  • 文言文岳阳楼记的翻译

    文言文岳阳楼记的翻译   导语:《岳阳楼记》是我国古代散文的名篇,文章借题发挥,表现作者在政治失意中旷达的胸襟和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负,表达了自屈原以来文人士…

    2023年1月5日
    319
  • 《食粥心安》阅读答案及原文翻译

    食粥心安 原文 范仲淹家贫,就学于南都书舍。日煮粥一釜,经夜遂凝,以刀画为四,早晚取其二,断齑数十茎啖之。留守有子同学,归告其父,馈以佳肴。范置之,既而悉败矣。留守子曰:&ldqu…

    2022年12月17日
    530
  • “沈庆之,字弘先,吴兴武康人也”阅读答案及原文翻译

    沈庆之,字弘先,吴兴武康人也。兄敞之,为赵伦之征虏参军。庆之少有志力。孙恩之乱也,遣人寇武康,庆之未冠,随乡族击之,由是以勇闻。荒扰之后,乡邑流散,庆之躬耕垄亩,勤苦自立。年三十,…

    2022年12月30日
    420
  • 《夜发分宁寄杜涧叟》

    黄庭坚 阳关一曲水东流, 灯火旌阳一钓舟。 我自只如常日醉, 满川风月替人愁。 黄庭坚的诗歌一般写得生涩拗峭,蹊径独辟,但也有少量篇什声情流美,逼近唐人风韵的。这首小诗便是一例。此…

    2023年5月15日
    314
  • “陈埙,字和仲,庆元府鄞人”阅读答案及原文翻译

    陈埙,字和仲,庆元府鄞人。大父叔平与同郡楼钥友善,死,钥哭之。埙才四岁,出揖如成人。钥指盘中银杏使属对,埙应声曰:“金桃。”问何所据?对以杜诗“…

    2022年12月30日
    389
  • 王安石《南浦》原文、注释和鉴赏

    王安石《南浦》 南浦随花去,回舟路已迷。 暗香无觅处,日落画桥西。   【注释】 (1)这是作者罢相退休之后,回临川老家,途经南昌,游历南浦所写的一首小诗。南浦:今江西省…

    2023年5月7日
    389
分享本页
返回顶部