《徐有功秉公执法》阅读答案及原文翻译

徐有功秉公执法
皇甫文备,武后时酷吏也,与徐大理论狱,诬徐党逆人,奏成其罪。武后特出之。无何,文备为人所告,有功讯之在宽。或曰:“彼曩时将陷公于死,今公反欲出之,何也?”徐曰:“汝所言者,私忿也;我所守者,公法也。安可以私害公?” (选自刘餗《隋唐嘉话》)

阅读练习
1、解释:①无何   ②或   ③守
2、翻译:①奏成其罪      ②彼曩时将陷公于死                ③今公反欲出之;④安可以私害公?
参考答案
1.①不久②有人③坚持
2.①呈报(皇上)构成他的罪状②他早先要陷害你置你于死地③如今你反而要使他解脱(罪行)④怎么可以因为私人的恩怨去危害公法呢?

译文
皇甫文备,是武则天时代残酷的狱吏,跟徐有功讨论案件,诬蔑徐有功并与叛逆分子勾结,呈报皇上他的罪状,武则天特地让徐有功解脱被诬陷的罪责。不久,皇甫文备被人告发,但徐有功却按正常的制度来处置他,有的人说:“他先前诬陷你,想要置你于死地,现在你反而想放了他,为什么呢?”徐有功说:“你说的是私仇,我是坚持执法公正的人,怎么可以因为个人的恩怨而去危害司法公正呢?”

注释
1.皇甫文备:人名,复姓皇甫。
2.武后:指武则天。
3.徐大理:指徐有功。大理,官名,主管刑法。
4.党逆人:与叛逆分子勾结。
5.论狱:判决案件。
6.无何:没多久。
7.为:被。
8.宽:宽松。
9.或:有人。
10.反:反而。
11.出之:让徐有功解脱被诬陷的罪责。出,名词作动词用。
12.安可:怎么可以。
13.出:同“黜”,罢官,革除职务。
14.曩:nǎng ,以往,过去,从前。
15诬:诬陷。

文言常识
说“狱”。“狱”指监狱,这是古今相同的,但文言中它还有“案件”之意,这要特别注意。上文“与徐大理论狱”,意思是跟徐有功讨论案件。又如《曹刿论战》:“小大之狱,虽不能察,必以情。”其中“小大之狱”指大大小小的案件。
武则天
武则天(624年~705年)是中国历史上唯一一个正统的女皇帝(唐高宗时代曾出现另一个民间起义的女皇帝陈硕真),也是继位年龄最大的皇帝(67岁即位),又是寿命最长的皇帝之一(终年82岁)。唐高宗时为皇后(655—683)、唐中宗和唐睿宗时为皇太后(683—690),后自立为武周皇帝(690—705),改国号“唐”为“周”,定都洛阳,并号其为“神都”。史称“武周”或“南周”,705年退位。武氏认为自己好像日、月一样崇高,凌挂于天空之上。于称帝后上尊号“圣神皇帝”,退位后中宗上尊号“则天大圣皇帝”。武则天也是一位女诗人和政治家。

道理和启示
这个故事告诉我们什么道理?
1人不可以不自勉。
2不善良的人不一定本性是坏的,坏习惯往往是由于不注重品行修养而形成的。
3为人要大度
4在日常生活中,不要因为自己的个人恩怨而公报私仇。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/25858.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月27日 03:05
下一篇 2022年12月27日 03:05

相关推荐

  • 明史严嵩待文言文阅读及答案

    明史严嵩待文言文阅读及答案   严嵩,字惟中,分宜人。举弘治十八年进士,改庶吉士,授编修。移疾归,读书钤山十年,为诗古文辞,颇著清誉。还朝,久之进侍讲,署南京翰林院事。召为国子祭酒…

    2022年12月6日
    296
  • 《三峡》《入蜀记》文言文对比训练

    《三峡》《入蜀记》文言文对比训练   (2010·山东省临沂市,6-9,×分)阅读下面[甲]、[乙>两个文言选段,作6-9题   [甲] 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;…

    2022年12月3日
    300
  • 《攘鸡》文言文阅读并附答案解析

    《攘鸡》文言文阅读并附答案解析   今有人日攘其邻之鸡者,或告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。如知其非义,斯速已矣,何待来年。   注释“攘:偷、盗…

    2022年12月4日
    639
  • 秦观 谢薖《鹊桥仙》阅读答案及赏析

    鹊桥仙 秦观 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。 鹊桥仙 谢薖 月胧星淡,南飞乌鹊…

    2023年4月4日
    294
  • 宋史郭廷谓传文言文翻译

    宋史郭廷谓传文言文翻译   《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。于元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰。以下是小编整理的关于宋史郭廷谓传文言文…

    2023年1月5日
    376
  • 表水涉澭文言文翻译

    表水涉澭文言文翻译   表水涉澭,是指以呆板,固执的眼光看问题,把事情看成是一成不变的,在现实生活中就很容易遭受失败的教训。下面是小编为大家整理的表水涉澭文言文翻译,欢迎阅读。  …

    2023年1月6日
    338
分享本页
返回顶部