范泰,字伯伦,顺阳山阴人也。祖汪,晋安北将军、徐兖二州刺史。父宁,豫章太守。泰初为太学博士。荆州刺史王忱,泰外弟也,请为天门太守。忱嗜酒,醉辄累旬,及醒,则俨然端肃。泰谓忱日:“酒虽会性,亦所以伤生。游处以来,常欲有以相戒。当卿沈湎,措言莫由;及今之遇,又无假陈说。”忱嗟叹久之,曰:“见规者众矣,未有若此者也。”或问忱日:“范泰何如谢邈?”忱日:“茂度慢。”又问:“何如殷觊?”忱日:“伯通易。”忱常有意立功,谓泰日:“今城池既立,军甲亦充,将欲扫除中原,以申宿昔之志。伯通意锐,当令拥戈前驱。以君持重,欲相委留事,何如?”泰日:“百年逋寇,前贤挫屈者多矣。功名虽贵,鄙生所不敢谋。”会忱病卒。召泰为骠骑谘议参军,迁中书侍郎。时会稽王世子元显专权,内外百官请假,不复表闻,唯签元显而已。泰建言以为非宜,元显不纳。父忧去职,袭爵阳遂乡侯。桓玄辅晋使御史中丞祖台之奏泰及前司徒左长史王准之辅国将军司马珣之并居丧无礼泰坐废徙丹徒。义旗建,司马休之为冠军将军、荆州刺史,以泰为长史、南郡太守。又除长沙相,散骑常侍,并不拜。入为黄门郎,御史中丞。坐议殷祠事谬,白衣领职。出为东阳太守。卢循之难,泰预发兵千人,开仓给禀,高祖加泰振武将军。明年,迁侍中,寻转度支尚书。时仆射陈郡谢混,后进知名,高祖尝从容问混:“泰名辈可以比谁?”对日:“王元太一流人也。”徙为太常。泰博览篇籍,好为文章,爱奖后生,孜孜无倦。撰《古今善言》二十四篇及文集,传于世。五年,卒,时年七十四。谥日宣侯。
(节选自《宋书·列传二十》)
4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.桓玄辅晋使御史中丞祖台之/奏泰及前司徒左长史王准之//辅国将军司马珣之并居丧无礼/泰坐废/徙丹徒/
B.桓玄辅晋/使御史中丞祖台之奏泰及前司徒左长史王准之//辅国将军司马珣之并居丧/无礼泰/坐废徙丹徒/
C.桓玄辅晋/使御史中丞祖台之奏泰及前司徒左长史王准之//辅国将军司马珣之并居丧无礼/泰坐废/徙丹徒/
D.桓玄辅晋使御史中丞祖台之/奏泰及前司徒左长史王准之//辅国将军司马珣之并居丧/无礼泰/坐废徙丹徒/
5.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.太学,是中国古代的国立学校。太学博士是学校里学位最高、学问最渊博的人。
B.忧,又称丁忧。古代官员的父母死去,官员必须停职居丧,期间不准为官。
C.爵,是古代皇帝对贵戚功臣的封赐。中国古代有公、侯、伯、子、男五等爵位。
D.拜,本是一种礼仪,后来引申为接受官职或封赐,受职者不拜表示不接受封赐。
6.下列对原文有关内容的概括分析,不正确的一项是(3分)
A.在王忱的眼中,范泰是一个端正严肃的人。当有人要他比较范泰和谢邈、殷觊的时候,他认为后两人一个比较简慢,一个比较平易。
B.王忱有大的志向,范泰更重实际。王忱想要倚靠范泰的稳成持重实现扫平中原的愿望,范泰认为那些流寇已经纵横百年,扫除难度太大。
C.范泰为人正直。会稽王世子元显专权的时候,百官都请假不上朝上表奏闻朝廷,只在表章上签上元显的名字。范泰善言规劝,但元显没有听取他的意见。
D.范泰忠义仁厚,好学不倦。范泰在卢循起兵反叛的时候,在东阳太守任上,发兵千人,并开仓放粮;平生博览群书,喜欢写文章。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)当卿沈湎,措言莫由;及今之遇,又无假陈说。
(2)时仆射陈郡谢混,后进知名,高祖尝从容问混:“泰名辈可以比谁?
参考答案
4.【答案】C。
5.【答案】A。【解析】古代太学博士是学校的主持和讲授者,不是一种学位。
6.【答案】C。【解析】说百官在表章上签上元显的名字不对。应是只有元显上表,皇帝只签元显的奏章。
7.【参考答案】(1)每当你沉醉在酒中的时候,我说的话没有办法让你听到,等到今天和你见面,(你的清醒)又不需要借助劝说了。(“沈湎”“由”“假”各1分,句意2分)
(2)当时任仆射的陈郡谢混,是后辈巾有名声的人,高祖曾经悠闲舒缓地问他:“范泰的名声和地位可以和谁相提并论?”(“后进”“从容”“名辈”各1分,句意2分)
【参考译文】
范泰,字伯伦,顺阳山阴人,祖父范汪,晋朝的安北将军、徐州兖州刺史。父亲范宁,是豫章郡太守。范泰开始任太学博士。荆州刺史王忱,是范泰的妻弟,请他担任天门太守。王忱嗜好饮酒,一醉就会有上十天不醒,等到醒来,就义表现出庄重端正严肃的样子。范泰对王忱说:“酒虽然顺适天性,但也是可以伤害身体的。和你交游相处以来,经常想用来劝诫你的方法,当你沉溺在酒巾的时候,我的说的话也没有办法让你听到,等到现在和你见面(你清醒的时候),又不需要借助言辞劝诫你。”王忱叹息了很久,说:“规劝我的人很多,没有人能够像你这样(让我心动的)。”有人问王忱:“范泰和谢邈比起来怎么样?”王忱说:“谢邈简慢了些。”又问:“和殷觊比较怎么样?”王忱说:“殷觊比较平易。”王忱常有立功的意图,对范泰说:“眼下城池已经修建完成,武器装备充实,计划扫平中原的动乱,来伸张从前的志向。殷觊意气刚猛,应让他拿着武器作前驱。因为你稳成持重,想要委托你干一番事业,怎么样?”范泰说:“中原地区是百年的流寇,从前的英雄们平定时受挫失败的很多了。功名虽然显贵,却是我平生不敢去筹划的。”正碰上王忱病逝。朝廷召范泰任骠骑谘议参军,升中书侍郎。当时会稽王的世子司马元显专擅权力,朝廷内外百官请假,不再上表奏闻,皇帝只是签元显的奏章罢了。范泰向元显进言认为这样专权不合理,元显不听从他的意见。因为要为父丧守制离开职位,袭任爵位阳遂乡侯。桓玄辅佐晋室,让御史中丞祖台之上奏范泰和前司徒左长史王淮之、辅国将军司马殉之同时在居丧期间有不合礼制的行为。范泰因此被免职,外放丹徒。反对晋王朝的刘宋力量起兵,司马休之任冠军将军、荆州刺史,任命范泰为长史、南郡太守,又授予长沙相、散骑常侍,都不接受就职。后进朝任黄门郎,御史巾丞。因为讨论殷祠祭祀礼仪不当,以平民身份接受职位。出任东阳太守。卢循发动叛乱,范泰先就发兵千人,并开仓放粮,宋高祖加授范泰振武将军。第二年,升任侍巾,不久转任度支尚书。当时任仆射的陈郡谢混,是后辈青年闻名的,高祖曾经悠闲缓慢地问谢混:“范泰的名声和地位可以和谁相提并论啊?”谢混回答说:“是王元太一的人啊。”改任太常。范泰博览群书,喜欢写文章,喜欢奖掖激励后进,勤勉不知疲倦。著有《古今善言》二十四篇和文集,流传于世间。五年,去世,时年七十四岁。谥号宣侯。