伤仲永翻译及原文解析

伤仲永原文出自王安石作品,选自《临川先生文集》。这是关于一个名叫“仲永”的神童,五岁便可指物作诗,天生才华出众,因后天自己不要学习和被父亲当作造钱工具而沦落到一个普通人的故事。文章中心思想:人的知识才能决不可单纯依靠天资,必须注重后天的教育和学习,强调后天教育和学习对成才的重要性。
 

金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。      余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣”。     王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

译文

  金溪县的平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具(纸、墨、笔、砚等),(有一天)忽然哭着要这些东西。父亲对此(感到)很诧异,从邻家借来书写工具给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗的意思是赡养父母、与同一宗族的人搞好关系,传给全乡的秀才观赏。从此,指定物品(让他)作诗,(他能)立即完成,(诗的)文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人(对这件事)感到奇怪,渐渐地,(同县的人)都以宾客之礼对待他父亲,(有的人)花钱请方仲永作诗。他的父亲以此认为有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。     我听说这件事也已经很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到了方仲永,(他)已经十二三岁了。让(他)作诗,(他写的诗)不能与从前的名声相称。又(过了)七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,(舅舅)回答说:“他的才能已完全消失,完全如同常人了。”     王安石说:仲永的通达聪慧是先天得到的。他先天的才能,远胜于一般有才能的人。他最终成为一个平常人,是因为他受到后天的教育没有达到要求。他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为普通人,现在那些天生就不聪明,本来就是普通的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?  

注释

句解

  1.父异焉,借旁近与之。     译:父亲对此感到惊奇,就向邻居借书写工具来给仲永。     2.并自为其名,其诗以养父母、收族为意。     译:并且在诗(后)题上了自己的名字,他的诗以赡养父母,团结宗族作为主旨。     3.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。     译:从此,只要有人指定事物让他写诗,仲永立刻完成,其中的文采和道理都有值得观赏的地方。     4.邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之。     译:同县的人感到惊奇,渐渐地对他的父亲以宾客之礼相待,有的人用钱币求取仲永的诗。     5.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。     译:他的父亲认为这样是有利可图的,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。     6.不能称前时之闻。     译:不能与前时所听到的相称了。     7.泯然众人矣!(倒装句)     译:(才能)消失得完全如同常人了。     8.还自扬州(状语后置)     译:从扬州回来。     9.借旁近与之,即书诗四句。      译:(他的父亲)从邻居家借来书写工具给他,他立刻写了四句诗。     10.卒之为众人。     译:最终成为普通的人。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/26392.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月28日 10:51
下一篇 2022年12月28日 10:51

相关推荐

  • 展望新年的诗句

    展望新年的诗句   春节是我国传统佳节,古往今来,歌咏描绘春节的诗句不计其数,下面是小编整理的.展望新年的诗句,希望对你有帮助。   展望新年的诗句一   1、   欢乐过新年,烟…

    2023年4月27日
    199
  • 初中文言文练习题附参考答案

    初中文言文练习题附参考答案   阅读下面的文字,完成1~4题。   风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石…

    2023年1月9日
    227
  • “王邦瑞,字惟贤,宜阳人”阅读答案解析及翻译

    王邦瑞,字惟贤,宜阳人。早有器识。为诸生,山东盗起,上剿寇十四策于知府。正德十二年成进士。改庶吉士。与王府有连,出为广穗知州。 嘉靖初,祖忧去。补滁州。屡迁南京吏部郎中,出为陕西提…

    2022年12月30日
    195
  • 《孔子马逸》阅读答案及原文翻译

    孔子马逸 【原文】 孔子行道而息,马逸,食人之稼。野人取其马。子贡请往说之,毕辞,野人不听。 有鄙人始事孔子者,曰:“请往说之。”因谓野人曰:“…

    2022年12月29日
    280
  • 中考古诗词赏析考题分析

    古诗词语言凝炼,在有限的篇幅中熔铸极大的内涵,在浓缩的语言里饱含丰富的情感。古诗词常以抒情言志来反映生活:或抒凌云壮志,我言婉约柔情;或心忧天下,或寄情山水;或慨叹身世,或讽喻时政…

    2023年4月10日
    159
  • 【双调】水仙子(冷无香柳絮扑将来)

             乔 吉       &…

    2023年5月6日
    177
分享本页
返回顶部