《临江之麋》阅读答案及原文翻译

临江之麋
临江①之人,畋得麋麑,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,怛②之,自是日抱就犬,习示之,使勿动,稍使与之戏③。
积久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良④我友,抵触偃仆,益狎。犬畏主人,与之俯仰⑤甚善,然时啖其舌。
三年,麋出门外,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉⑥道上。麋至死不悟。
  (《柳河东集·三戒》)
  
【注释】
①临江:地名,江西省清江县。②怛(dá):惊恐。③稍:渐渐。使与之戏:即“使其与之戏”,让狗和小鹿一起玩耍。④良:的确。⑤俯仰:周旋,应付。⑥狼藉:散乱的样子。
⒈畋(tián):打猎。⒉魔(ní):幼鹿。⒊良:真。⒋偃:仰倒。⒌啖:舔。

  
【阅读练习】
  1.解释下列句中加点字:
  ①畋得麋麑( )
  ②自是日抱就犬( )
  ③习示之( )
  ④然时啖其舌( )
  ⑤麋至死不悟( )
  ⑥走欲与为戏( )
  2.用现代汉语翻译文中画线句。
  3.这则寓言故事,说明了什么道理?
【参考答案】
1.①打猎②靠近③给……看④但是⑤醒悟⑥跑
2.①麋麑逐渐长大,忘记自己是麋,认为狗真的是自己的朋友,互相顶撞翻滚,越来越亲热。
②那些别家的狗看见它,又高兴又愤怒,一起把它吃掉了,路上一片血肉狼藉。
3.“恃宠而骄”终不会有好下场。

二:
1.解释下列加点的字。
    (1)自是日抱就犬    (    )    (2)稍使与之戏    (    )
    (3)抵触偃仆益狎    (    )    (4)然时啖其舌    (    )
    (5)麋至死不悟      (    )
2.翻译句子。
   (1)临江之人畋得麋麂,畜之。                                
    (2)犬畏主人,与之俯仰甚善。然时啖其舌。
                                                                             
3.上文说“麇至死不悟”,麇不悟什么?                                           
4.作者通过这个寓言故事要告诉人们什么道理?
参考答案
1.(1)靠近  (2)逐渐  (3)更加  (4)经常  (5)明白。
2.(1)临江的一个人打猎捕到一只幼鹿,养了起来。
(2)狗害怕主人,和它滚打得很友好,但还是经常舔舌头(想吃啊!)
3.被狗吃掉的原因。
4.不要企图扭曲、改变事物的本性,越想改变,麻烦就越大,顺势才是根本。

注释
1.畋(tián): 打猎。 2.麋(mí)麑(ní):麋鹿。麋,一种小型鹿类。这里“麋”、“麑”同义。
3.畜(xù):饲养。 4.垂涎:流口水。 5.扬尾:摇尾巴。 6.皆:都。
7.怛(dá):惊吓,呵斥。 8.自是:从此。自:从。是:这。 9.日:天天、每天。
10.就:接近。 11.习示之:让狗看熟了。习:熟悉(也可作“经常”理解)。之:代词,指群犬。
12.稍:渐渐,逐渐。 13.良:的确。
14.抵触偃(yǎn)仆:碰撞翻滚。抵触,相互亲近地碰撞。偃(yǎn)仆:放倒。
15.益:更加。 16.狎:态度亲近而不庄重。 17.俯仰:周旋,应付。 18.甚:很。
19.善:友好,友善。
20.然时啖其舌:然:表转折。时:经常,常常。啖其舌:舔它自己的舌头(想吃麋鹿)。啖:吃,这里的意思是"舔"的意思。其:自己的。
21.众:众多。 22走:跑。 23.喜而怒:既高兴又恼火。 24.共:一起。
25.狼藉:散乱,这里指尸体散乱不整。

翻译
临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,都摇着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗。从此主人每天都抱着小鹿接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它。后来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍。时间长了,那些狗也都按照主人的意愿做了。麋鹿逐渐长大,忘记了自己是糜,以为狗真的是自己的朋友,时常和狗互相碰撞在地上打滚,越来越亲近。狗害怕主人,于是和鹿玩耍,和鹿十分友善,但时常地舔自己的嘴唇。多年之后,鹿走出家门,看见外面的很多狗在路上,跑过去想跟狗玩耍。这群野狗见了鹿既高兴又愤怒,一起把它吃掉,路上一片狼藉。鹿到死也不明白自己死的原因。

寓意
作者对封建守旧势力及其爪牙深恶痛绝,采用寓言的形式,对他们进行辛辣的讽刺和深刻的揭露。作者通过这则寓言尖锐地讽刺了那些倚仗权贵而得意忘形的小人物,指出他们必败的命运。也讽刺了那些无自知之明、认敌为友、结果招致灭亡的人。[2]
"至死不悟"四个字,既表达了作者的厌恶之情,也勾画出麋的可怜与可悲.这则寓言故事在写法上突出的是细致逼真的细节描写和心理描写,如"外犬见而喜且怒",用拟人的笔触刻画犬的心理活动.。
麑至死不悟的原因是: 它忘却了自己的种群本性,而且在养尊处优的情况下没有学会区分敌我。[2]

寓言分析
寓言往往是先叙述寓言故事,然后加以评论,使用比喻,夸张,拟人等手法,借助动物、植物或人们相关的事例,来讽刺或揭露某些社会现象、做人之理,给人启示或教育。柳宗元的这篇寓言则要你用心思考方能领会其含义。
寓言描写了麑仗主人的宠势而傲“内犬”,最终落得个被“外犬”“共杀食之”的悲惨结局。影射了那些无才无德、依势放纵、恃宠而骄的奴才,讽刺了他们的悲惨命运。也讽刺了那些无自知之明,认敌为友,结果招致灭亡的人。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/26729.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月29日 02:41
下一篇 2022年12月29日 02:41

相关推荐

  • 王之涣《游子吟》诗句意思

    王之涣《游子吟》诗句意思   《游子吟》是一首乐府诗,诗人捕捉住生活中的“一瞬”,用简括的语言勾勒出慈母为游子缝制衣裳的场景,抒发了游子思乡念亲的至深情感,以下是小编整理的王之涣《…

    2023年4月27日
    197
  • 《展喜犒师》文言文鉴赏

    《展喜犒师》文言文鉴赏   《展喜犒师》记录了展喜成功地说服了攻打鲁国的齐国退兵的一次出色外交活动。齐大鲁小,齐强鲁弱,因此,齐国总想侵略鲁国。这次齐孝公本来是想要进攻鲁国的。但展…

    2023年1月5日
    216
  • 狄青文言文翻译

    狄青文言文翻译   宋朝名将狄青出身行伍之中,为军卒十余年才得以显达。下面和小编一起来看看吧!   狄青文言文翻译  狄青,字汉臣,汾州西河县人。精通骑马射击。早期是隶属于御马直的…

    2023年1月8日
    250
  • 《宋史·刘安世》“刘安世,字器之,魏人”阅读答案及原文翻译

    刘安世,字器之,魏人。登进士第,不就选。从学于司马光,咨尽心行己之要,光敏之以诚,且令自不妄语始。调洺州司法参军,司户以贪闻,转运使吴守礼将按之,问于安世,安世云:“无…

    2022年12月29日
    250
  • 侯方域“马伶传文言文阅读及答案和译文

    侯方域“马伶传文言文阅读及答案和译文   马伶①者,金陵梨园部也。金陵为明之留都,社稷百官皆在,而又当太平盛时,人易为乐。其士女之问桃叶渡、游雨花台者,趾相错也。梨园以技鸣者,无虑…

    2023年1月9日
    274
  • “万宝常,不知何许人也”阅读答案及原文翻译

    万宝常,不知何许人也。父大通,从梁将王琳归于齐。后复谋还江南,事泄,伏诛。由是宝常被配为乐户①,因而妙达钟律②,遍工八音③。造玉磬以献于齐。又尝与人方食,论及声调时无乐器,宝常因取…

    2022年12月30日
    217
分享本页
返回顶部