《范仲淹作墓志》原文翻译及阅读答案

范仲淹作墓志
  范文正公尝为人作墓志,已封将发,忽曰:“不可不使师鲁①见之。”明日以示尹。师鲁曰:“君文名重一时,后世所取信,不可不慎也。今谓转运使为都刺史,知州为太守,诚为清佳,然今无其官,后必疑之,此正起俗儒争论也。”希文怃然曰:“赖以示予,不然,吾几失之。”
                          (毕仲询《幕府燕闲录》 )
【注释】①师鲁:尹洙的字。
【试题】
    1.解释下列句中加点的词。
  ①范文正公尝为人作墓志(     )    
  ②赖以示予(       )
    2.翻译下列句子。
君文名重一时,后世所取信,不可不慎也。

    3.回答下列问题。
①范仲淹有远大的抱负,体现在他曾说的“ __           ,             ”一句中。
②尹洙对范仲淹说这样的话的用意是什么?
【参考答案】
1.①曾  ②给······看
2.君文名重一时,后世所取信,不可不慎也。
3.①先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
   ②写文章要对后人负责,一定要认真、慎重。著名文人的文章,会被后人作为可信的史料,所以应该谨慎。
                                (2012年山东省威海市中考语文试题)
【译文】
范仲淹曾替人写墓志铭,当他写毕封好刚要发送时,忽然想到:“这篇铭记不能不给尹洙(字师鲁)看看。”第二天,他把铭文交给尹洙过目,尹洙看后说:“你的文章已经很出名,后代人会以你的文章为典范,因此,不可不谨慎啊。现在你把转运史写作都刺史,知州写成了太守(汉代官名),虽然是属于清雅古隽的说法,但现却没有这些官职名称,后代必然会产生疑惑,这正是引起庸俗文人所争论的原因呵。”范仲淹听了,颇有感叹地说:“多亏请你看了,否则,我差一点要失误啊。”

启示
写作要严谨求实,实事求是,虚心听取别人的意见。不骄傲自满。考虑要周到,既不瞻前顾后,又能顾及到方方面面,这才是一个有实力、有智慧的才子!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/26866.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月29日
下一篇 2022年12月29日

相关推荐

  • 闺怨诗及宫怨诗概述及鉴赏训练

    闺(宫)怨诗   宫怨诗专写古代帝王宫中宫女以及失宠后起的怨情;闺怨诗则主要抒写古代民间弃妇和思妇(包括征妇、商妇、游子妇等)的忧伤,或者少女怀春、思念情人的感情。 (一)闺(宫)…

    2023年4月12日
    126
  • 浣溪沙(二首) 朱孝臧

            独鸟冲波去意闲,坏霞如赭水如笺。为谁无尽写江天?  并舫风弦弹月上,当窗山髻挽云还。…

    2023年5月6日
    94
  • 卓茂传文言文原文以及翻译

    卓茂传文言文原文以及翻译   卓茂字子康,南阳郡宛县人。汉朝大臣,云台三十二将之一。以下是小编分享的卓茂传文言文原文以及翻译,欢迎大家参考!   卓茂传原文:   卓茂字子康,南阳…

    2023年1月4日
    180
  • 文言文座右铭与陋室铭

    文言文座右铭与陋室铭   刘禹锡《陋室铭》和崔子玉《座右铭》有什么区别呢?下面让我们一起来看看文言文座右铭与陋室铭的阅读答案吧!欢迎阅读参考!   文言文座右铭与陋室铭  阅读以下…

    2022年12月4日
    135
  • 宋濂《送会稽金生序》阅读答案及翻译

    送会稽金生序   [明] 宋濂 余居京师十余年,四方贤士从余游者众矣,晚得某生之才。余爱之既甚,凡见其乡里及所与交游之人,无不爱也。今年,某生以其友太学郭生睿来…

    2022年12月29日
    130
  • 唐寅《画鸡》阅读答案及翻译赏析

    画鸡 【明】 唐寅① 头上红冠不用裁②,满身雪白走将来③。 平生④不敢轻⑤言语,一叫千门万户开。     【注释】   &nbsp…

    2023年4月9日
    102
分享本页
返回顶部