韩愈《龙说》阅读答案及原文翻译赏析

龙说
韩愈
①龙嘘②气成云,云固③弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏④光景⑤,感震电,神变化⑥,水⑦下土,汩gǔ⑧陵谷,云亦灵怪矣哉!
云,龙之所能使为灵也;若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以⑨神其灵矣。失其所凭依,信⑩不可欤(yú) !
异哉!其所凭依,乃其所自为也。《易》曰:“云从龙⑾。”既曰:龙,云从之矣。

【阅读提示】
本文以云龙作比喻,寓意深刻。清人李光地认为“此篇取类至深,寄托至”。其主旨是借龙能创造出自己所凭借依赖的东西,勉励有志之士要努力为自己创造出可以施展抱负才能的良好条件。
【阅读训练】
    2.下列句子中加点的词语解释有误的一项是:(    )
      A.云固弗灵于龙也(本来,当然)      B.然龙乘是气(这)
      C.神变化(神灵)                    D.云从龙(跟从,随着)
3.下列句子中加点的“穷”字与“茫洋穷乎玄间”中的穷字的意思不相同的两项是:(    )
A.欲穷其林      B.君子固穷     C.穷冬烈风 
D.日暮途穷      E.乐亦无穷     F.理屈辞穷
4.本文借“龙”和“云”的相互关系,表达了自己的情怀,这种写法是:   。
5.本文以“龙”喻                  ,以“云”喻              ,含蓄地表达了作者                                              的感慨。
参考答案
 2.C 
3.B C
4.托物言志或托物寓意
5.人才  际遇  怀才不遇

注释
①龙说:选自《杂说》,为其首篇,题目为编者加。
②嘘:喷吐。龙吹气成云是古代的一种传说。
③固:本来、当然。
④伏:遮蔽。
⑤感通“撼”,震撼
⑥神变化:语出《管子·水地篇》“龙生于水,被五色而游,故神。欲小则化为蚕蠋(zhuo,二声),欲大则藏于天下,欲上则凌于云气,欲下则入于深泉,变化无日,上下无时,谓之神。”
⑦水:名词用作动词,下雨。
⑧汩:淹没。
⑩信:确实、的确。
⑨无以:没有可以用来。
⑾云从龙:语出《易·乾·文言》“云从龙,风从虎,圣人作而万物睹。”从:随,跟随。

译文
龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦。这云也是很神奇灵异的呢!
云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的。但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。失去它所凭借的云,实在是不行的啊。
多么奇妙啊,龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》说:“云跟随着龙。”那么既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊!”

简析
文章以龙喻圣君,以云喻贤臣,借“龙嘘气成云”,然后“乘是气,茫洋穷乎玄间(宇宙间)”的传说,阐明贤臣离不开圣君任用,圣君也离不开贤臣辅佐的道理,可以视为《马说》的姊妹篇。韩愈有“文章巨公”和“百代文宗”之名,著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。

这篇根据典籍和传说写的杂感,用意很明显:作者以龙喻圣君,以云喻贤臣,说明了圣君与贤臣之间的关系,即圣君是要依靠贤臣建功立业,贤臣又要仰仗圣君的识拔才能荷重行远,如此才能相得益彰。

通篇只就龙与云的关系着笔,从一个“灵”字着眼,所无一句点明本旨,可处处扣题。含蓄而又生动形象的写法,使行文委婉曲折,起伏跌宕,读来意味深远。“龙”与“云”相互依存,形象说明了圣君与贤臣相互依存。贤臣固然不可无圣君,而圣君更加不可无贤臣,说明要使国家长治久安,圣君与贤臣缺一不可。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/27121.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月29日 02:46
下一篇 2022年12月29日 02:46

相关推荐

  • 王粲强记文言文的翻译

    王粲强记文言文的翻译   文言文是我们中国传统特色文化,从古传承至今,已经有了数千年的历史。下面是小编整理收集的王粲强记文言文的翻译,欢迎阅读参考!   原文   王粲字仲宣,山阳…

    2023年1月7日
    489
  • 袁宏道《文漪堂记》阅读答案及原文翻译

    文漪堂记 袁宏道 余既僦居东直房,洁其厅右小室读书,而以徐文长所书“文漪堂”三字匾其上。或曰:“会稽,水乡也,今京师嚣尘张天,白日茫昧,而此堂中…

    2022年12月29日
    439
  • 《司马君实独乐园》

    苏 轼 青山在屋上, 流水在屋下。 中有五亩园, 花竹秀而野。 花香袭杖履, 竹色侵杯斝。 樽酒乐余春, 棋局消长夏。 洛阳古多士, 风俗犹尔雅。 先生卧不出, 冠盖倾洛社。 虽云…

    2023年5月15日
    401
  • 乐钧《揭雄》阅读答案解析及翻译

    明季有揭雄者,遗其郡邑矣。貌椎鲁,寡言笑,然门以内无违行,肫肫①如也。年十馀,不识冬夏。适于途,迷所向。乡人愚之。每为人佣役,任负不及常儿。然不取值,人亦利其用。里之豪右争役之,雄…

    2023年1月3日
    433
  • “霜薄花更发,冰轻叶未凋。”的意思及全诗翻译赏析

    “霜薄花更发,冰轻叶未凋。”的诗意:霜冻下山花开得更旺盛,叶子没有因为寒冷凋落。这两句写的是灵隐寺深秋的景色——早晨,降了薄薄一层霜…

    2023年3月8日
    489
  • 为学文言文中文翻译

    为学文言文中文翻译   大家学习了为学的文言文了么?大家知道它的翻译是什么?下面是小编整理的为学文言文中文翻译,欢迎阅读!   【原文】   天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不…

    2023年1月5日
    414
分享本页
返回顶部