“陈遘,字亨伯,登进士第”阅读答案及原文翻译

陈遘,字亨伯,登进士第。知莘县,为治有绩,徽宗将以为御史,而遭父佑甫忧。毕丧,为广西转运判官。蔡京启蛮徭地,建平、从、允三州,遘言:“蛮人幸安静,轻扰以兆衅,不可。”京恶之。帝将易置发运使,命选诸道计臣有阀阅者,执政以遘言,京曰:“职卑不可用,愿更选。”帝曰:“可除集英殿修撰使往。”京乃不敢言。遂为副使,未几,升为使。朝廷方督纲饷,运渠壅涩,遘使决吕城、陈公两塘达于渠。漕路甫通,而朱勔花石纲塞道,官舟不得行。遘捕系其人,而上章自劾。帝为黥勔人,进遘徽猷阁待制。
宣和二年冬,方腊乱,诏以属遘。遘言:“腊始起青溪,众不及千,今胁从已过万,又有苏州石生、归安陆行儿,皆聚党应之。东南兵弱势单,士不习战,必未能灭贼。愿发京畿兵、鼎澧枪盾手,兼程以来,庶几蜂起愚民。不至滋蔓。”帝悉行其言。加龙图阁直学士,经制七路,治于杭。时县官用度百出,遘创议度公私出纳,量增其赢,号“经制钱”。杭经巨寇后,河渠堙窒,邦人以水潦为病。前守数请于朝,皆以劳费辍役。遘以冬月檄真、扬、润、楚诸郡,凡守闸纲卒,悉集治所。先是,当闭闸,群卒无以食,率冻饿不自聊。闻命,相率呼舞以来者二千人,用其力治河,不两月毕,杭人利焉。
 钦宗立,加资政殿学士,积官至光禄大夫。复为真定,又徙中山。金人再至,遘冒围入城,坚壁拒守。受围半年,外无援师。京都既陷,割两河求和。遘弟光禄卿适至中山,临城谕旨,遘遥语之曰:“主辱臣死。吾兄弟平居以名义自处,宁当卖国家为囚孥乎?”适泣曰:“兄但尽力,勿以弟为念。”遘呼总管使尽括城中兵击贼,总管辞,遂斩以徇。又呼步将沙振往。振素有勇名,亦固辞,遘固遣之。振怒且惧,潜衷刃入府。遂害遘于堂,城中无主,乃开门出降。金人入见其尸曰:“南朝忠臣也。”敛而葬诸铁柱寺。建炎初,赠特进。
4.对下列句子中加点的词语的解释,不正确的一项是(3分)
A.可除集英殿修撰使往     除:任命、授职
B.方腊乱,诏以属遘       属:连接
C.皆以劳费辍役           辍:停止,中止
D.振素有勇名,亦固辞     固:坚决
5.以下各组句子中,全都表明陈遘“为治有绩”的一组是(3分)
①职卑不可用,愿更选        ②遘使决吕城、陈公两塘达于渠
③遘创议度公私出纳,量增其赢④河渠堙窒,邦人以水潦为病
⑤不两月毕,杭人利焉        ⑥遘冒围入城,坚壁拒守
A.①④⑤   B.①③⑥   C.②③⑤  D.②④⑥
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.陈遘为官,对所在地区的情况有深入的了解。蔡京开拓、征讨蛮徭之地,设立了三州,但陈遘认为这是影响该地区安定的做法,不认同他的行为,因此得罪了蔡京。
B.陈遘忠于职守,不惧权势。朝廷正在督办组织运送军队钱粮的船队,他担任发运使,因朱勔的化石纲堵住官船前行的道路,陈遘就抓捕了朱勔的人,并上奏章弹劾自己。
C.针对方腊的叛变,陈遘有自己独到的看法。他把方腊和官军的兵力等进行对比分析,提出了派遣京都士兵和鼎澧两州的士兵前往参战的建议,被皇帝采纳。
D.面对金兵入侵,陈遘表现了忠义节气。他受围困半年,外无援兵,但决不投降,斥退了前来劝降的弟弟,最后还是为金兵所杀。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)知莘县,为治有绩,徽宗将以为御史,而遭父佑甫忧。
(2) 闻命,相率呼舞以来者二千人,用其力治河,不两月毕,杭人利焉。

参考答案
4.B 属 通 嘱 委托交付
5.C(①蔡京贬低陈遘的话,④说的是杭州水害,⑥是说陈遘奋勇抗敌。)
6.D(陈遘不是被金军杀害,而是被自己的部将沙振杀害。)
7.(1)陈遘考中进士,担任莘县县令,治理很有政绩,徽宗准备让他担任御史,却遇到陈遘的父亲陈祐甫去世。(“知”“以为”“遭……忧”各1分,句意通顺2分。)
(2)听到这个命令,相继欢呼手舞足蹈前来的有二千人,他们竭尽自己的力量治理河道,不到两个月就完工了,杭州人享受治理带来的利益。(“相率”、“毕”、“利”三处,每译对一处给1分,译出大意给2分。)

参考译文:
陈遘字亨伯。陈遘考中进士,担任莘县县令,治理很有政绩,徽宗准备任命他为御史,却遇到陈遘的父亲陈佑甫去世。守丧期满,他担任广西转运判官。蔡京开拓、征讨“蛮徭”聚集区,设立了平州、从州、允州三州,陈遘说:“蛮人幸而平定下来。轻率地扰乱是不详的征兆,不可以这样。”蔡京因此憎恶陈遘。宋徽宗将要改换设置发运使,下令从各地有功劳有阅历的官员中选拔,有官员推荐了陈遘,蔡京说:“陈遘职位低下不能用,希望更换人选。”徽宗说:“可以提拔他为集英殿修撰再前往任职。”蔡京才不敢再说。于是任命陈遘为发运副使,不久,提升为发运使。朝廷正在督办组织运送军队钱粮的船队,行船的河渠堵塞,陈遘派人挖开吕城、陈公两个河塘,把水引入河渠。漕路刚刚开通,但朱勔的化石纲堵住官船前行的道路,官府舟船不能行驶。陈遘就抓捕了朱勔的人,并上奏章弹劾自己。徽宗下令对朱勔的人施以黥刑,提拔陈遘担任徽猷阁待制。
宣和二年冬天,方腊叛乱,皇帝下诏委托陈遘处理此事。陈遘进谏说:“方腊从青溪起事,手下不到千人,如今手下已经超过万人。我朝东南兵弱势单,士兵不通晓作战,一定不能消灭贼寇。希望能够派遣京都士兵和鼎澧两州的枪盾手,日夜兼程前往,或许蜂拥而起的贼寇之势不至于蔓延开去。”皇帝全都按照他的进言行事。加封陈遘为龙图阁直学士,担任七个路的经制使,治所在杭州。当时朝廷的用度支出很多,陈遘提出建议计算公私的支出和收入情况,考量增加“附加税”,被称为“经制钱”。杭州被贼寇大洗劫后,河道沟渠堵塞严重,州中之人都把大水作为心头大患。先前的州府长官多次向朝廷请求治理,都因为劳力费用巨大而停止征发劳役。陈遘在冬月向真、扬、润、楚各郡发布文告,但凡看守闸门的士卒,全都在府衙集合。这之前,每当冬季枯水水闸关闭的时候,看守水闸的士卒因收入减少吃不饱饭,大都忍饥受冻没有依靠。听到这个命令,相继欢呼手舞足蹈前来的有2000人,用他们的力量治理河道,不到两个月就完工了,杭州人享受到了治理带来的利益。
钦宗即位,加封他为资政殿学士,多次升职直至光禄大夫。又做真定知府,再迁为中山知府。金人再次侵袭,陈遘突破金人重围进入中山城,坚守城池。城池被围半年,外无援兵。京都陷落之后,陈遘的弟弟光禄卿陈适被金人逼着来到中山,在城下对陈遘传达(已成金人俘虏的宋钦宗的)圣旨,陈遘远远地对弟弟说:“国君受到羞辱,臣子应当为节义而死。我们兄弟平日以坚守名声和道义要求自己立身于世,难道应该出卖国家而当囚徒奴仆吗?”陈适哭着说:“兄长只管竭尽全力,不要把弟弟的安危挂在心上。”陈遘呼叫总管让他收拢全部的城中兵器用以抗击敌寇,总管拒绝,陈遘就斩杀了他来示众。又叫部将沙振前去,沙振也坚决拒绝,陈遘坚持让他前去。沙振愤怒而且恐惧,暗藏利刀进入陈遘府中,于是就在厅堂之上杀害了陈遘。城中没有了主将,这才开门出降。金人入城看见陈遘的尸体说:“这是南朝的忠臣啊。”于是收敛了陈遘的尸首把他埋葬在铁柱寺。建炎初年,被赠封为特进。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/27638.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月29日
下一篇 2022年12月29日

相关推荐

  • 《李白传》阅读答案及原文翻译

    李白传 白,字太白,山东人。母梦长庚星而诞,因以命之。十岁通五经。自梦笔头生花,后天才赡逸。喜纵横,击剑为任侠,轻财好施。更客任城,与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居徂徕山中,日…

    2022年12月28日
    192
  • 司空曙《送柳震入蜀》《送人游岭南》阅读答案对比赏析

    送柳震入蜀 司空曙 粉堞连青气,喧喧杂万家。夷人祠竹节,蜀鸟乳桐花。 酒报新丰景,琴迎抵峡斜。多闻滞游客,不似在 天涯。 送人游岭南 司空曙 万里南游客,交州见柳条。逢迎人易合,时…

    2023年4月5日
    179
  • 南乡子 顾贞观

             捣  衣       …

    2023年5月6日
    176
  • 文言文翻译方法十字诀例析之意

    文言文翻译方法十字诀例析之意   意。即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译…

    2022年11月22日
    153
  • 文言文《阿房宫赋》赏析

    文言文《阿房宫赋》赏析   《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧创作的一篇借古讽今的赋体散文。下面是小编为大家整理的文言文《阿房宫赋》赏析,欢迎参考~   《阿房宫赋》   作者:杜牧  …

    2023年1月6日
    188
  • 《兰亭集序》文言文赏析

    《兰亭集序》文言文赏析   《兰亭集序》不追求华丽的辞藻,自辟蹊径,叙事状景,清新自然,抒怀写情,朴实深挚,达到了内容与形式的和谐一致。下面是小编分享的《兰亭集序》赏析,一起来看一…

    2023年1月5日
    207
分享本页
返回顶部