《淮北蜂与江南蟹》“淮北蜂毒,尾能杀人”文言文翻译

淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗,而捕蟹者未闻血指也。
蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪,然后连房刳取。
蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索而来,悉可俯拾。
惟知趋炎而不能安其所,其殒也固宜。

注释:
1.空群:倾巢而出。
2.连房刳(kū)取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下。刳,剖开刮取。
3.郭索:形容蟹急速争相爬行的样子。
4.殪(yì):死亡。
5.窟:筑巢。
6.踪迹:跟踪寻找,动词。
7.“则夜持烈炬临之”的“之”:它,代“蜂”。
8.悉可俯拾:全可以捡起来。悉,全。
9.临∶靠近。
10.血:使……流血,使动用法。
11.论:需要。
12.江淮之蜂蟹,之:相当于现代汉语助词“的”,放在定语和中心语之间。
13.所:所居住的地方,所字结构。
14.固宜:原来应当如此。
15.殒:死亡。
16.血指:是手指流血。
17.趋炎:向有光的地方跑。
18.蜂儿:蜂的幼儿,即蜂蛹,是人的营养食品。
19.不论斗:不须与毒蜂争斗。
20.水浒:水边。 浒:边

参考译文
淮河的毒蜂,它的尾部能蛰死人;江南一带有一种蟹很厉害,(它的)螯可以跟老虎相敌。但是拿取蜂蛹的人不须与毒蜂争斗,捕捉螃蟹的人从不伤指。蜜蛹的蜂窝(一般筑)在地上或树木石头上,人们跟踪寻找到它所在之处,就在夜晚拿着燃烧的火把靠近它,蜜蜂倾巢而出扑向火焰,全部烧死了。然后(人们)把蜂巢整个割下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,(人们)在水边上放一盏灯,(没有一只螃蟹)不急速爬行过来的,(人们)都可以捡起来抓住它们。(蜜蜂和螃蟹)只知道奔向火焰,却不能安于居住的地方,它们的死是本该如此。

感悟
趋炎附势者死,其愤世嫉俗的立意虽好,可现实情况并不尽然啊!
按成功率来说,趋炎附势者飞黄腾达的比率应该是高吧?
记得电视剧《铁齿铜牙纪晓岚》中,和珅问纪晓岚:“贪官多还是清官多?”纪晓岚也不得不承认:贪官多。将贪官归为趋炎附势一类应该是不会错的。
人们宣扬、崇尚、认同的是坚持真理、不媚权贵,但现实却正好相反。
唉!这就是人类的悲哀啊!

道理
蜂,蟹虽然凶蛮霸气,缺有“趋光”的习性,正是这一习性导致他们“空群赴焰”任人俯拾。由此,我们不难联想到世间的“趋炎附势”之辈在图得一时的风光之后,其实也是踏上了一条不归之路啊。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/27964.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月30日 02:47
下一篇 2022年12月30日 02:47

相关推荐

  • 语文文言文断句题备考指导

    语文文言文断句题备考指导   【考点解说】   文言文断句,传统上称之为“句读”,文言文断句题备考指导。从2004年高考开始,北京卷连续三年在第Ⅱ卷出现文言文断句题。2005年高考…

    2022年12月4日
    369
  • 烛之武退秦师的文言文翻译

    烛之武退秦师的文言文翻译   文言文是中国古代的一种书面语言。对于文言文翻译,很多同学觉得比较难以琢磨。下面是小编整理的烛之武退秦师的文言文翻译,欢迎来参考!   晋侯、秦伯围郑,…

    2023年1月5日
    319
  • 答张十一唐诗欣赏

    答张十一唐诗欣赏   诗人似乎尽力想把他那种激愤的感情深深地埋藏在心底,但是又自觉不自觉地在字里行间透露出来,使人感受到那股被压抑着的感情的潜流,读来为之感动,令人回味。下面我们就…

    2023年4月17日
    321
  • 蜀先主庙文言文翻译

    蜀先主庙文言文翻译   导语:从全诗来看,前四句写盛德,后两句写业衰,诗人咏诗怀古,在鲜明的盛衰对比中,指出古今兴亡的深刻教训。以下是小编为大家分享的蜀先主庙文言文翻译,欢迎借鉴!…

    2023年1月7日
    325
  • 文言文同样重要

    文言文同样重要   在古文占统治地位时,白话文提倡者绝不妥协,据理力争,而当中小学课本都被教育部规定只准用白话文后,白话文提倡者又提出古文不能完全抛弃,要请回来。   这表面上看是…

    2022年12月6日
    345
  • 蒋春霖《虞美人》阅读答案及赏析

    虞美人  [清]蒋春霖① 水晶帘卷澄浓雾,夜静凉生树。病来身似瘦梧桐,觉道一枝一叶怕秋风。 银潢②何日销兵气?剑指寒星碎。遥凭南斗③望京华,忘却满身清露在天涯。 [注释]…

    2023年4月5日
    355
分享本页
返回顶部