陋室铭原文及翻译

《陋室铭》,唐代文学家刘禹锡著,文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。表达了作者高洁傲岸的节操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。“铭”是古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字叫做“铭”。

原文
  山不在高,有仙则名。
  水不在深,有龙则灵。
  斯是陋室,惟吾德馨。
  苔痕上阶绿,草色入帘青。
  谈笑有鸿儒,往来无白丁。
  可以调素琴,阅金经。
  无丝竹之乱耳,无案牍(dú)之劳形。
  南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
  孔子云:何陋之有?
注释
  陋室铭 
  (1)山不在高,有仙则名。
  山不在于高,有了神仙就出名了。
  (2)水不在深,有龙则灵。
  水不在于深,有了龙就有灵性了 。 
  (3)斯是陋室,惟吾德馨。
  这是简陋的屋子,只是我品德高尚。(就不感到简陋了) 
  (4)苔痕上阶绿,草色入帘青。
  苔痕碧绿,蔓延上台阶;草色青葱,映入帘里。
  (5)谈笑有鸿儒,往来无白丁。
  在这里谈笑的都是学识渊博的学者,来往的没有学识浅薄的人。
  (6)可以调素琴,阅金经。
  可以弹奏不加装饰的古琴,阅览佛经。
  (7)无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
  没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。 
  (8)南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
  南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的旧宅。
  (9)孔子云:“何陋之有?”
  孔子说:“有什么简陋的呢?”
断句
  山/不在高,有仙/则名。水/不在深,有龙/则灵。斯/是陋室,惟吾/德馨。苔痕/上阶绿,草色/入帘青。谈笑/有鸿儒,往来/无白丁。可以/调素琴,阅/金经。无/丝竹/之乱耳,无/案牍/之劳形。南阳/诸葛庐,西蜀/子云亭。孔子云:“何陋/之有?”
注解
  题目:选自《全唐文》。陋室,简陋的屋子。铭,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,后来发展成一种文体。
  (1) 在:在于,动词。
  (2) 名:名词作动词,出名。
  (3) 灵:神奇,灵验,这里作动词,显现灵验。 
  (4) 斯是陋室:斯:指示代词,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。
  (5) 惟:只。
  (6) 惟吾德馨:只是我(陋室主人)的品德而声名远播。德馨:品德高尚。馨,散布得远的香气,古代常用来形容人的品德高尚。吾:我,这里指作者,陋室的主人。
  〔7〕 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长上台阶;草色青葱,映入帘里。说明来拜访刘禹锡的人少。草色入帘青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心态,渲染了恬静的气氛。
  (8) 鸿儒:大儒,博学的人,学识渊博的学者。鸿:通“洪”,大。儒:有学问的人。
  (9) 白丁:原指平民百姓,这里指没有什么学问的人
  (10)调(tiáo)素琴:调,弹奏,调弄;素琴,不加装饰的琴。
  (11)金经:古代用泥金书写而成的佛经,泛指佛经。
  (12)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指音乐。
  (13)之:助词,用在主谓间,取消句子的独立性,无实义。
  (14)乱耳:使耳朵扰乱(使动用法)。乱:使……扰乱
  (15)案牍(dú):官府的公文。牍,①古代写字用的木简。②文件;书信。
  (16)劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:使……劳累。形,形体、身体。
  (17)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
  (18)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。
  (19)何陋之有:有什么简陋呢?之:助词,宾语前置的标志,无实义。全句意为“有何陋”。语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。
译文
  山不在于它的高度,有了仙人就成了名山;水不在于它的深度,有龙就成为灵异的水。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。在这里谈笑的都是知识渊博的人,往来没有知识浅薄的人。可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。(就好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/28049.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月30日 02:48
下一篇 2022年12月30日 02:48

相关推荐

  • 陆游《秋思》阅读答案

    秋思 陆游 乌桕微丹菊渐开,天高风送雁声哀。 诗情也似并刀快,剪得秋光入卷来。    【注】并刀:并州出产的剪刀。并州,东汉州名,古时并州以产剪刀著名…

    2023年4月10日
    382
  • 《红毛毡》的译文

    原文:   红毛国,旧许与中国相贸易。边帅见其众,不许登岸。红毛人固请赐一毡地足矣。边帅思一毡所容无几,许之。其人置毡岸上仅容二人;拉之容四五人;且拉且登,顷刻毡大亩许,已数百人矣…

    2023年1月1日
    459
  • 欧阳修《丰乐亭记》文言文译文

    欧阳修《丰乐亭记》文言文译文   我治理滁州以后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。向滁州人打听泉水的所在地,就在距离滁州城南面一百步的近处。它的上面是丰山,高耸地矗立着;下…

    2022年11月22日
    407
  • 文言文教学实录

    文言文教学实录   《学弈》   师:今天我们学一篇古文(板书“古文”)知道什么叫古文吗?   生:古代的文章   生:古代的人写的文章。   师:说得有道理。古时侯的人写的文章自…

    2023年1月8日
    275
  • 范成大《忆秦娥·楼阴缺》

    范成大 楼阴缺,阑干影卧东厢月。东厢月,一天风露,杏花如雪。 隔烟催漏金虬咽,罗帏暗淡灯花结。灯花结,片时春梦,江南天阔。   【注释】 缺:指树荫未遮住的楼阁一角。厢:…

    2023年5月9日
    378
  • 《邹忌讽齐王纳谏》阅读答案及翻译赏析

    《邹忌讽齐王纳谏》讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。 文章塑造了邹忌这样有自知之明,善于思考,勇于进谏的贤士形象。又表现了齐威王知错能改,从谏如…

    2022年12月17日
    394
分享本页
返回顶部