陋室铭原文及翻译

《陋室铭》,唐代文学家刘禹锡著,文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。表达了作者高洁傲岸的节操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。“铭”是古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字叫做“铭”。

原文
  山不在高,有仙则名。
  水不在深,有龙则灵。
  斯是陋室,惟吾德馨。
  苔痕上阶绿,草色入帘青。
  谈笑有鸿儒,往来无白丁。
  可以调素琴,阅金经。
  无丝竹之乱耳,无案牍(dú)之劳形。
  南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
  孔子云:何陋之有?
注释
  陋室铭 
  (1)山不在高,有仙则名。
  山不在于高,有了神仙就出名了。
  (2)水不在深,有龙则灵。
  水不在于深,有了龙就有灵性了 。 
  (3)斯是陋室,惟吾德馨。
  这是简陋的屋子,只是我品德高尚。(就不感到简陋了) 
  (4)苔痕上阶绿,草色入帘青。
  苔痕碧绿,蔓延上台阶;草色青葱,映入帘里。
  (5)谈笑有鸿儒,往来无白丁。
  在这里谈笑的都是学识渊博的学者,来往的没有学识浅薄的人。
  (6)可以调素琴,阅金经。
  可以弹奏不加装饰的古琴,阅览佛经。
  (7)无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
  没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。 
  (8)南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
  南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的旧宅。
  (9)孔子云:“何陋之有?”
  孔子说:“有什么简陋的呢?”
断句
  山/不在高,有仙/则名。水/不在深,有龙/则灵。斯/是陋室,惟吾/德馨。苔痕/上阶绿,草色/入帘青。谈笑/有鸿儒,往来/无白丁。可以/调素琴,阅/金经。无/丝竹/之乱耳,无/案牍/之劳形。南阳/诸葛庐,西蜀/子云亭。孔子云:“何陋/之有?”
注解
  题目:选自《全唐文》。陋室,简陋的屋子。铭,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,后来发展成一种文体。
  (1) 在:在于,动词。
  (2) 名:名词作动词,出名。
  (3) 灵:神奇,灵验,这里作动词,显现灵验。 
  (4) 斯是陋室:斯:指示代词,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。
  (5) 惟:只。
  (6) 惟吾德馨:只是我(陋室主人)的品德而声名远播。德馨:品德高尚。馨,散布得远的香气,古代常用来形容人的品德高尚。吾:我,这里指作者,陋室的主人。
  〔7〕 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长上台阶;草色青葱,映入帘里。说明来拜访刘禹锡的人少。草色入帘青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心态,渲染了恬静的气氛。
  (8) 鸿儒:大儒,博学的人,学识渊博的学者。鸿:通“洪”,大。儒:有学问的人。
  (9) 白丁:原指平民百姓,这里指没有什么学问的人
  (10)调(tiáo)素琴:调,弹奏,调弄;素琴,不加装饰的琴。
  (11)金经:古代用泥金书写而成的佛经,泛指佛经。
  (12)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指音乐。
  (13)之:助词,用在主谓间,取消句子的独立性,无实义。
  (14)乱耳:使耳朵扰乱(使动用法)。乱:使……扰乱
  (15)案牍(dú):官府的公文。牍,①古代写字用的木简。②文件;书信。
  (16)劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:使……劳累。形,形体、身体。
  (17)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
  (18)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。
  (19)何陋之有:有什么简陋呢?之:助词,宾语前置的标志,无实义。全句意为“有何陋”。语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。
译文
  山不在于它的高度,有了仙人就成了名山;水不在于它的深度,有龙就成为灵异的水。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。在这里谈笑的都是知识渊博的人,往来没有知识浅薄的人。可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。(就好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/28049.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月30日 02:48
下一篇 2022年12月30日 02:48

相关推荐

  • 文言文《六国论》译文及注释

    文言文《六国论》译文及注释   大家知道《六国论》在讲什么吗?下面是文言文《六国论》译文及注释,为大家提供参考。   译文  六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,…

    2023年1月6日
    401
  • 文言文《钱塘湖春行》原文

    文言文《钱塘湖春行》原文   《钱塘湖春行》抒发了作者早春游湖的喜悦和对钱塘湖风景的喜爱,更表达了作者对于自然之美的热爱之情。下面是小编为大家整理的文言文《钱塘湖春行》原文,欢迎参…

    2023年1月5日
    325
  • 陆游《自嘲》阅读答案

    自嘲  陆游 少读诗书陋汉唐,莫年身世寄农桑。 骑驴两脚欲到地,爱酒一樽常在旁。 老去形容虽变改,醉来意气尚轩昂。 太行王屋何由动,堪笑愚公不自量。 (1)首联主要运用了什么手法?…

    2023年4月5日
    323
  • 王维《凝碧池》原文、注释和鉴赏

    万户伤心生野烟(2),百僚何日更朝天(3)? 秋槐叶落空宫里,凝碧池头奏管弦。   【注释】 (1)菩提寺:在长安平康坊南门之东(今陕西省西安市城区东南隅),建于隋开皇二…

    2023年5月7日
    624
  • 《村行》

    王禹偁 马穿山径菊初黄, 信马悠悠野兴长。 万壑有声含晚籁, 数峰无语立斜阳。 棠梨叶落胭脂色, 荞麦花开白雪香。 何事吟余忽惆怅, 村桥原树似吾乡。 这首诗,是王禹偁于太宗淳化二…

    2023年5月16日
    296
  • 贺铸《野步》原文、注释和鉴赏

    贺铸《野步》 津头微径望城斜,水落孤村格嫩沙。 黄草庵中疏雨湿,白头翁妪坐看瓜。   【注释】 (1)野步:郊野散步。 (2)津头:渡口。微径:小路。 (3)水落:水边。…

    2023年5月7日
    373
分享本页
返回顶部