《孔子犹江海》阅读答案及原文翻译

赵简子①问子贡②曰:“孔子为人何如?”子贡对曰:“赐不能识也。”简子不说③曰:“夫子事孔子数十年,终业④而去之,寡人问子,子曰‘不能识’,何也?”子贡曰:“赐譬渴者之饮江海,知足而已。孔子犹江海也,赐则奚足以识之?”简子曰:“善哉,子贡之言也!” 

【注释】①赵简子:赵国开国君主,名鞅。  ②子贡:孔子的弟子,姓端木,名赐,字子贡。  ③说:同“悦”。  ④终业:完成学业。 
一、解释下列句中加点的词。 
1.孔子犹江海              2.赐不能识也                
二、翻译下列句子。 
1.夫子事孔子数十年,终业而去之。  
2.赐譬渴者之饮江海,知足而已。  
3.孔子犹江海也,赐则奚足以识之?  
三、请从文中找出相应的句子。 
1.谓语提前的倒装句:                               
2.疑问代词“何”作宾语:                                    
四、下列对文章理解最准确的一项是(    )。 
A.赞扬赵简子求贤若渴、不耻下问的作风。  
B.称赞子贡谦虚好学、尊重老师的品德。 
C.说明孔子的贤明犹如江海,深不可测。   
 D.闸述求学问必须知其所以然的道理。

参考答案
1.如,像  
2.了解  
二、1.先生跟随孔子学习几十年,完成学业才离开他。  2.我又怎么能够了解他?  
三、1.善哉,子贡之言也!2.孔子为人何如?  
四、C 

注释
1 、赵简子:原为晋国大夫,韩、魏、赵三家分晋后,为赵国开国君主,名鞅。
2 、子贡:孔子的弟子,姓端木,名赐,字子贡。
3 、说:同“悦”,高兴。
4 、终业:完成学业。
5 、去:离开
6 、识:了解。
7 、赐:我,指子贡。
8 、譬:好像,犹如。
9 、犹:好像。
10、奚:怎么。
11、事:侍奉。
13、足:足够。
14.善:好

参考译文:
赵简子问子贡说:‚孔子这个人为人怎么样?‛子贡回答说:‚我不能够了解他‛赵简子很不高兴地说:‚你跟随孔子学习了几十年,学业有成才离开他,(现在)我问你(他为人怎样),你却说不了解,这是为什么啊?‛子贡(回答)说:‚我就象饥渴的人在江边喝水,知道满足就罢了。而孔子就象江海一样(辽阔,深邃),我怎么有能力了解他呢?‛赵简子说:‚好,子贡的话说的真对啊!‛

道理
孔子被喻为圣人,无所不知;道德高深. 因此,像孔子这样的圣人就如同江海一样高深、博大。子贡谦虚好学,尊重老师的品德值得我们学习。
这说明了孔子:无所不知、道德高深,不是一般人可以看透他的。
本文在写法上的最主要的特点是运用比喻说理,形象而有说服力。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/30606.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月2日 03:10
下一篇 2023年1月2日 03:10

相关推荐

  • 《造酒忘米》阅读答案及原文翻译

    造酒忘米 【原文】   一人问造酒之法于①酒家。酒家曰:“一斗米,一两曲②,加二斗水,相参③和,酿七日,便成酒。”其人善忘,归而用水二斗,曲一两,相参和,七…

    2022年12月29日
    540
  • 孔融少时文言文翻译

    孔融少时文言文翻译   孔融在中国是妇孺皆知的人物,而对于他的了解却不深入。小编为大家收集整理的孔融少时文言文翻译,喜欢的小伙伴们不要错过啦。   作品原文   孔融让梨的故事最早…

    2023年1月8日
    422
  • 公冶长背诺文言文翻译

    公冶长背诺文言文翻译   《公冶长背诺》是一篇典故,出自《青州府志》,作者是嘉靖。下面是小编为大家整理的公冶长背诺文言文翻译,欢迎阅读。   古文原文   世传公冶长能解百禽语。一…

    2023年1月8日
    520
  • 归有光《自生堂记》阅读答案及原文翻译

    自生堂记 归有光 予友盛征伯,与余少相善。而吴纯甫先生与予为忘年友,征伯游其门,与顾给事伯刚等辈四五人,尤为同学相好。数十年间,纯甫既谢世,诸公相继登科第,征伯独连蹇不遇。为人亢直…

    2023年1月4日
    413
  • 杜荀鹤《新栽竹》阅读答案

    新栽竹   杜荀鹤 劚①破苍苔色,因栽十数茎。窗风从此冷,诗思当时清。 酒入杯中影,棋添局上声。不同桃与李,潇洒伴书生。 【注释】①劚:音zhú …

    2023年4月9日
    332
  • 沧浪亭记文言文翻译

    沧浪亭记文言文翻译   沧浪亭记是宋代文人苏舜钦于庆历四年创作的一篇散文,这是小编为大家带来的沧浪亭记文言文翻译,希望能帮助到大家。   沧浪亭记文言文翻译  原文   浮图文瑛居…

    2023年1月8日
    411
分享本页
返回顶部