戴名世《钱神问对》阅读答案及翻译

钱神问对
[清】戴名世
有神色赤而目方,刺其面为文,立中衢,臭达于远。众皆拜,祈请甚笃,或咄咄叹息不已。戴子见之,前问神,神具以名对。戴子笑曰:“吾闻汝久矣,汝固若是而已者耶,其何以动众如是甚也?”神曰:“吾行游天下,靡人不畏,罔敢不恭,子顾且云云,岂有说乎?”
戴子曰:“吾数汝之罪,则镕汝使化而毒未歇,锉汝使折而害无救也。”神怒曰:“余固知孺子不足怜,今偶相遭而众辱我。且夫吾之为功也,薄海内外,苟非余则戚戚嗟嗟①,窘然而无以生。一二迂妄者吾避去,自余诸公贵人,皆孳孳②慕余,手摩而目属,以及庶民卑贱之流,无不愿为我死者。吾岂有求于世哉?世求我而已耳。是故官吏非吾不乐,商贾非吾不通,交游非吾不厚,文章非吾不贵,亲戚非吾不和。有吾则生,无吾则死。是故盗我者县官有禁,牟我者锱铢不遗,诚明夫利害之分,而审夫得失之势也。子何以云尔乎?请勿复敢见子矣。”
戴子曰:“固也,吾试且略言之。昔者生民之初,浑浑噩噩,数千百年间,耕田凿井,衣衣食食,天下太平,安乐无事。当是时,岂有汝哉?自汝出而轻重其制,铢两其名,方圆其象,流传人间,惑乱民志,万端俱起。于是庸夫之目以汝为重轻,奸人之手以汝为上下。或执鞭乞哀流汗相属不然设心计走坑险蒙死侥幸损人益己互相攘夺。或至犯科作奸,椎牛发冢,聚为博弈,出为盗贼。至于官之得失,政以贿成,敲骨吸髓,转相吞噬,而天下之死于汝者不可胜数也!汝独纷纷然奔走天下,颠倒豪杰,败坏世俗,徒以其臭薰蒸海内。气之所感,积为迷惑之疾,见之者慕,闻之者思,得之者喜,失之者悲,有无不平,贪吝接踵,而充塞仁义,障蔽日月,使天下伥伥乎无所之,而惟汝之是从。”

神曰:“子言固然,然余之道,此乃其所以为神也,汝乌足以知之?”因仰而嘻笑,俯而却走,伸目四顾,举手而别,众共拥之以去。
(选自《戴名世集》有删改)
【注】①戚戚嗟嗟:悲戚哀叹的声音。②孳孳:同“孜孜”,勤勉。
1:对下面句子中加点字的解释,不正确的一项是
A.众皆拜,祈请甚笃笃:虔诚
B.吾数汝之罪数:计算
C.皆孳孳慕余,手摩而且属属:专注
D.颠倒豪杰,败坏世俗颠倒:使……迷乱
2:下面各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是
A.有神色赤而目方不患寡而患不均
B.且夫吾之为功也是造物者之无尽藏也
C.苟非余则戚戚嗟嗟欲苟顺私情,则告诉不许
D.至于官之得失,政以贿成木直中绳,輮以为轮
3:下列对原文有关内容的解说和赏析,不正确的一项是
A.本文塑造的钱神充满铜臭味,流毒民间、祸害世风而自吹有大功,面对他人的指斥则恼羞成怒,盛气凌人。
B.全篇以对话形式展开,自然流畅,寓意精警,借戴子之口,批判了金钱崇拜的恶浊世俗,讽刺了钱神的残酷、贪婪和卑鄙。
C.语言亦庄亦谐,描写形象生动,结尾处仅用“仰、俯、伸、举”四个动词,钱神洋洋自得、目空一切的形象便跃然纸上。
D.本文放言纵论,汪洋恣肆,大量运用排比以及骈散结合的手法,使文章富于气势,音调锵铿,富于节奏感。
4:用“/”给文中画波浪线的部分断句。(3分)
或执鞭乞哀流汗相属不然设心计走坑险蒙死侥幸损人益己互相攘夺
5:把文中画线的句子译成现代汉语。(7分)
①余固知孺子不足怜,今偶相遭而众辱我。(3分)
②是故盗我者县官有禁,牟我者锱铢不遗,诚明夫利害之分,而审夫得失之势也。(4分)

参考答案
1:B 数;数落,列举罪状。
2:A A.而:连词,表并列关系。B.之:助词,取消句子独立性/助词,的。C.则:连词,表承接关系,就/连词,表转折关系,却。D.以:介词,凭,依靠/介词,把。
3:B  B. 讽刺的是在金钱的支配下人的残酷、贪婪和卑鄙。
4:或执鞭乞哀/流汗相属/不然//设心计/走坑险/蒙死侥幸/损人益己/互相攘夺
评分标准:共3分。每错断、漏断1处扣0.5分,扣完为止;“//”处可断可不断。
5:①我本来知道你这小子不值得同情,今天偶然相遇却当众侮辱我。
②所以盗窃我,官府(虽)设有监狱,谋取我(却)连毫厘都不会遗漏,(他们)真正明白利害的分界,详知得失的趋势啊。

参考译文
有个神脸是赤色眼睛是方的,它的脸上刻了古怪的花纹。它站在通衢大道中间,臭气传到很远。众人都拜它,祈祷请求非常诚恳,有的人咄咄地唠叨没完。我见它说道:“这是什么神啊?”众人说:“不是你所知道的。”我上前问神,神就将名字告知。我笑道:“我听说过你的名字,你本来就如此而已啦,为什么兴师动众得这么厉害啊?”神说:“我游走天下,没有人不怕我,没有敢不恭敬的。您看见我就唠叨,难道有什么说辞吗?”

我说:“我数说你的罪状,那真是熔化掉你你的毒不会完,锉断你而你的祸害也救过来啊。”神发怒道:“您本来就是个孩子,不足以同情,今天偶然遭遇竟当众侮辱我!而我的功劳,广布海内外。如果不是我,人们就戚戚惶惶,窘迫得无以为生。一两个狂妄之徒我避开他们,其他各王公贵族都孜孜不倦仰慕我,手摸着眼睛看着。以及平民百姓之流,没有不愿意为我死的。而我作为抵押,(在人世间)交流换手没有完,经历久远而不坏。爱我的过来,不爱我的谢了别过来。在这个世上我岂会有求于人吗!世人有求于我啊。因此官吏没有我不开心;商人没有我无法通行;交往没有我不受优待;文章没有我不被重视;亲戚没有我不和睦。有我才有生,没有我就死。所以县官有令禁止偷盗我,谋求我的是斤斤计较一厘不落。老老实实分清利和害,审察得和失的趋势。您凭什么说那么些话啊?请回我不会再见您的啦。”

我说:“本来就是那样啊,我试着大略说说看:从前有人之初,人们无知无识,几千年间,耕田挖井,穿衣吃饭,天下太平,安乐无事,在那时难道有你吗?自从你出现,就左右价值的定律,分出斤两的名称,定下方圆(钱内方外圆)的样子,在人间流传,蛊惑扰乱民众的心志,各种纷争事端都来了。在这种时候庸俗的人们的眼睛凭你看待事物的轻重,奸人的手凭你操纵上下。有的拽着抽打过来的鞭子乞求怜悯,流着汗水要和你互相拥有。再不就设诡计,铤而走险,冒死和心存侥幸,损人利己,互相抢夺,以至于耍诈犯罪,杀牛(农业社会杀牛是极大的罪过)盗墓,聚在一起就赌博,出门就做盗贼。以至于官的得失,政事凭贿赂达成,敲断骨头吸骨髓,互相吞噬,天下死在你手下的人,不能胜数啊。一个个如同揉和的土偶木刻的人偶还自以为是人,硬是穿上衣服戴上帽成了衣冠禽兽。羊怨恨像狼一样贪婪的抢掠之徒肆意侵犯占有穷苦孤寡的财物,而你做的助纣为虐的事,不可胜数啊。掠夺后还又封存起来,栓紧锁扣,泰然藏匿在小人强盗的家中,酝酿争端藏污纳垢,回避正直偏向邪恶。使仁人义士,虽勤勤恳恳,却忧郁愁闷,不能舒畅,修养德行更穷,有文化更窘。而你匆匆忙忙奔走天下,颠倒豪杰,败坏世俗,只是用你的臭气熏蒸天下。感受到这气息,就积累成迷惑的疾病,见到钱羡慕,听到钱想,得到钱喜,失去钱悲。占有者和无产者不公平,贪婪和吝啬接踵而来,堵塞仁义,遮蔽光明,使天下人茫茫然没有奋斗的方向,却唯你是从。”

神说:“您说的的确没错,但是我的道理,就是可以让我成为神,你的智慧不足以懂得它?”因此仰面嘻笑,低头退步,举目四处观望,举手告别,众人共同拥着它离去。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/30916.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月2日 03:14
下一篇 2023年1月2日 03:14

相关推荐

  • 《孝丐》文言文翻译

    《孝丐》文言文翻译   孝丐   丐不如其乡里,明孝宗时,尝行乞于吴。凡丐所得,多不食,每贮直之竹筒中。见者以为异,久之,诘其故,曰:“吾有母在,将以遗之。”有好事者欲窥其究, 迹…

    2022年11月22日
    421
  • 《山亭避暑》

    真山民 怕碍清风入, 丁宁莫下帘。 地皆宜避暑, 人自要趋炎。 竹色水千顷, 松声风四檐。 此中有幽致, 多取未伤廉。 真山民是宋朝的遗民,他痛遭国亡,隐姓埋名,而以山民自呼。山民…

    2023年5月9日
    377
  • 临刑杀母文言文翻译

    临刑杀母文言文翻译   导语: 临刑杀母的故事,对于我们中国人来说,非常熟悉,现在依然被人们所作为警示故事而使用。下面是小编收集整理的关于临刑杉杀母的文言文翻译的相关内容。欢迎大家…

    2023年1月7日
    387
  • “刘文静,字肇仁,父韶,仕隋战死”阅读答案及原文翻译

    刘文静,字肇仁,父韶,仕隋战死,赠上仪同三司。文静以死难子,袭仪同。倜傥有器略。大业末,为晋阳令,与晋阳宫监裴寂善。寂夜见逻堞传烽,咤曰:“天下方乱,吾将安舍?&rdq…

    2022年12月31日
    493
  • 少年中国说文言文翻译及注释

    少年中国说文言文翻译及注释   少年中国说文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的少年中国说文言文翻译及注释资料,仅供参考。   少年中国说文言文原文  少年中国说   作者:梁…

    2023年1月4日
    342
  • 韩翃《送故人归鲁》阅读答案

    送故人归鲁 韩翃 鲁客多归兴,居人①怅别情。 雨余衫袖冷,风急马蹄轻。 秋草灵光殿②,寒云曲阜城。 知君拜亲后,少妇下机迎。 【注】①居人:诗人白指。唐代宗永泰元年,韩翃( hon…

    2023年4月12日
    340
分享本页
返回顶部