嗟来之食文言文翻译

嗟来之食文言文翻译

  【导读】 本文节选自《礼记》,这部书是孔子以后的儒家学者的著作,主要阐述儒家所主张的各种“礼节”,还记载了孔子和他门人的一些言行。书中常有一些颇有意义的小故事,并且文笔也很洗炼生动。

  本文描写了一个有志气的人,他虽然饿得快要死了,却不甘心接受别人的侮辱性的施舍,宁可不食而死,表现了古代人民对待生活的严肃态度。故事中刻划饿者的形象,很精炼生动。文末曾子的几句评语,却是另一种对待生活态度的.论调。

  【原文】 齐大饥。黔敖[1]为食于路,以待饿者而食之。良久,有饿者,蒙袂辑屦[2],贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与[3]!其嗟也可去,其谢也可食。”

  【译文】 齐国发生严重灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”(饥民)抬起头瞪大他的眼睛,盯着看着他,说:“我就是因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这个地步!”于是断然谢绝,最后因为没有吃的饿死了。

  曾子听到这件事后说:“不要这样啊!当别人呼喝你来吃的时候,是应该拒绝的;人家既然道了歉,你就应该吃了。”

  【注释】

  [1]黔敖:人名。

  [2]蒙袂辑屦:蒙袂,用袖子遮住脸;辑屦,拖着鞋子(这是因为一路上饿得很疲乏)。

  [3]微与:何必这样呢。意思是说,胸怀未免太狭隘了。

  汉武帝看了也说“善”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34918.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:31
下一篇 2023年1月8日 01:31

相关推荐

  • 孟门山文言文字词翻译

    孟门山文言文字词翻译   孟门山是出处有《水经注·河水》的散文类的郦道元著文言文,作者是郦道元。以下是小编整理的关于孟门山文言文字词翻译,欢迎阅读。   原文   河水南径北屈县故…

    2023年1月7日
    401
  • 揠苗助长文言文原文及翻译

    揠苗助长文言文原文及翻译   《揠苗助长》选自《孟子?公孙丑上》,讲述了农夫为帮助禾苗长高,将苗拔起,致使禾苗枯死的故事。它告诉我们欲速则不达的深刻道理。以下是揠苗助长文言文原文及…

    2023年1月5日
    281
  • “卢文伟,字休族,范阳涿人也”阅读答案解析及翻译

    卢文伟,字休族,范阳涿人也。为北州冠族。父敞,出后伯假。文伟少孤,有志尚,颇涉经史,笃于交游,少为乡闾所敬。州辟主簿。年三十八,始举秀才。除本州平北府长流参军,说刺史裴俊按旧迹修督…

    2023年1月3日
    318
  • “富公为人,温良宽厚,泛与人语,若无所异同者”阅读答案解析及翻译

    富弼 富公为人,温良宽厚,泛与人语,若无所异同者。及其临大节,正色慷慨,莫之能屈。智识深远,过人远甚,而事无巨细,皆反复熟虑,必万全无失然后行之。 宰相自唐以来谓之礼绝:百僚见者,…

    2022年12月28日
    386
  • 凿壁偷光文言文的翻译

    凿壁偷光文言文的翻译   凿壁偷光出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读书,终成一代文学家的故事。如下小编就为大家收集了凿壁偷光文言文的翻译,欢迎阅读!   原文   匡衡…

    2023年1月7日
    294
  • 贾岛《寻隐者不遇》小学生必背古诗词鉴赏

    贾岛《寻隐者不遇》小学生必背古诗词鉴赏 寻隐者不遇   贾岛   松下问童子,言师采药去。   只在此山中,云深不知处。   [注释]   1.寻:寻访。   2.隐者:古代隐居在…

    2022年12月30日
    356
分享本页
返回顶部