“张堪,南阳宛人也”阅读答案及翻译

张堪,南阳宛人也。年十六,受业长安,志美行厉,诸儒号曰“圣童”。世祖微时,见堪志操,常嘉焉。及即位,召拜郎中。三迁为谒者。领骑七千匹,诣大司马吴汉伐公孙述,在道追拜蜀郡太守。时汉军余七日粮,阴具船欲遁去。堪闻之,驰往见汉,说述必败,不宜退师之策。汉从之乃示弱挑敌述果自出战死城下。成都既拔,堪先入据其城,检阅库藏,秋毫无私。慰抚吏民,蜀人大悦。
在郡二年,征拜骑都尉,后拜渔阳太守。匈奴尝以万骑入渔阳,堪大破之,郡界以静。乃于狐奴开稻田八千余顷,劝民耕种,以致殷富。视事八年,匈奴不敢犯塞。
帝尝召见诸郡计吏,问其风土及前后守令能否。樊显进曰:“渔阳太守张堪昔在蜀,其仁以惠下,威能讨奸。前公孙述破时,珍宝山积,卷握之物,足富十世,而堪去职之日,乘折辕车,布被囊而已。”帝闻,良久叹息。方征堪,会病卒,帝深悼惜之。下诏褒扬,赐帛百匹。
(选自《后汉书》,有删改)
16.下列句子中加点词的解释错误的一项是(3分)
A.志美行厉(严格)            B.阴具船欲遁去(假装)
C.成都既拔 (被攻克)         D.其仁以惠下(施恩)
17.文中画波浪线的部分断句恰当的一项是(3分)
A.汉从之乃示弱/挑敌述果/自出/战死城下
B.汉从之/乃示弱挑敌述/果自出战/死城下
C.汉从之乃示弱/挑敌/述果自出战/死城下
D.汉从之/乃示弱挑敌/述果自出/战死城下
18.用现代汉语写出下列句子的意思。(4分)
①世祖微时,见堪志操,常嘉焉。
②方征堪,会病卒,帝深悼惜之。
19.请结合具体材料,对张堪的人物形象进行评价。(5分)

参考答案
16.B(3分)
17.D(3分)
18.①世祖地位卑微的(尚未显赫的)时候,看到张堪的志趣和节操,经常表扬他。
②(朝廷)正要征召张堪,恰好他就病死了,皇帝十分悲哀痛惜他。
(4分。意思符合即可,有欠缺酌扣)
19.张堪能推断公孙述必败,审时度势,把握大局,在关键时候帮助吴汉出谋划策,进驻成都后安抚人心,受到百姓官吏的称赞,可见其有军事才能且果断有远见;在狐奴开垦荒地,指导百姓致富,匈奴不敢侵犯,可见其善于治理、为官有方;从他去任时简衣敝车可见其廉洁奉公,不以权谋私。(5分,写出一点2分,两点4分,写出三点5分。意思基本符合即可)

参考译文
张堪,南阳宛人。十六岁时,在长安求学,志向美雅,能够自励,儒生们都称他为“圣童”。
光武帝没有显赫时,了解张堪的志向和节操,经常称赞褒扬。即位之后,中郎将来歙推荐张堪,征召拜为郎中,经三次迁升为谒者。派他负责运输缣帛,并送战马七千匹,交吴汉讨伐公孙述,在途中追任他为蜀郡太守。当时吴汉的军队仅剩下七天的军粮,暗中准备船只要撤兵。张堪听说后,急忙驰驱至吴汉那里,论述公孙述必败,不应退兵之策。吴汉采纳了他的建议,于是显示软弱引诱敌兵,公孙述果然亲自率兵出战,结果在城下被击杀。成都被攻克之后,张堪首先占据城池,检查府库所藏财物,收敛珍宝,全部列出名单上报,一点都没有装入自己腰包。他安慰招抚城中的官员百姓,蜀地之人非常欢悦。
张堪在蜀郡任职两年,被征召回京,拜为骑都尉,后又领骠骑将军杜茂军营,在高柳击败匈奴,拜为渔阳太守。他在渔阳追捕打击奸猾之徒,赏罚必倍,官员百姓都乐意为他所用。匈奴曾出动一万名骑兵入侵渔阳,张堪率骑兵数千名奔袭攻击,大败敌兵,渔阳界内从此安定无事。于是他令百姓在狐奴开垦稻田八千余顷,劝谕百姓耕种,因此使郡中殷实富庶起来。百姓作歌说:“桑树无乱枝,麦穗有双歧,张君施政,百姓乐不可支。”任渔阳太守八年,匈奴不敢入侵边塞。
皇帝曾召见各郡负责财政的官吏,向他们询问各郡的风土人情以及前后郡守县令能否称职。蜀郡负责财政的属官樊显进言说:“渔洋太守张堪过去在蜀郡时,他的仁爱能够惠待下属,威严能够讨罚奸人。之前公孙述攻破蜀郡时,珍宝堆积如山, 他所掌握之财物,足以富及十代,然而张堪离职的时候,乘坐的是断了辕的破车,睡的是布被,用的是布袋而已。”皇帝听了,叹息了很久,授予樊显做鱼复县令。正要征召张堪,恰逢他病逝了,皇帝非常同情惋惜他,于是下令对他加以褒扬,赏赐给他一百匹帛。 

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32344.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月4日 13:01
下一篇 2023年1月4日 13:01

相关推荐

  • “不见年年辽海上,文章何处哭秋风。”的意思及全诗翻译赏析

    “不见年年辽海上,文章何处哭秋风。”这两句是慨叹读书无用、怀才见弃,表达了郁积已久的忧愤情怀——藩镇割据,国家多难,朝廷重用武士,轻…

    2023年3月14日
    289
  • 文言文也很重要作文

    文言文也很重要作文   在古文占统治地位时,白话文提倡者绝不妥协,据理力争,而当中小学课本都被教育部规定只准用白话文后,白话文提倡者又提出古文不能完全抛弃,要请回来。   这表面上…

    2022年12月6日
    378
  • 文言文论语十二章原文及翻译

    文言文论语十二章原文及翻译   《论语》是中国春秋时期一部语录体散文集,由孔子弟子及再传弟子编纂而成。下面是小编为你带来的文言文论语十二章原文及翻译 ,欢迎阅读。   1、子曰:“…

    2023年1月5日
    329
  • 王安石《答段缝书》阅读答案及原文翻译

    答段缝书 王安石 段君足下:某在京师时,尝为足下道曾巩善属文,未尝及其为人也。还江南,始熟而慕焉友之,又作文粗道其行。惠书以所闻诋巩行无纤完,其居家,亲友惴畏焉,怪某无文字规巩,见…

    2022年12月30日
    400
  • 文言文被动句解析

    文言文被动句解析   文言文阅读需要在顺利翻译的基础上理解全文内容,体味古人表达的思想和情感。文言文中的句式也是变幻多端,正确把握文言文句式,对于提高我们的文言文翻译速度非常有帮助…

    2023年1月8日
    333
  • 诸葛亮《出师表》杜甫《蜀相》阅读答案及翻译

    【甲】①臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于…

    2022年12月31日
    324
分享本页
返回顶部