文言文义士赵良原文及翻译

文言文义士赵良原文及翻译

  导语:我们很多的时候都会需要文言文义士赵良原文及翻译,以下是小编整理的资料,欢迎阅读参考。

  文言文《义士赵良》原文翻译

  版本一 赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌也,痛不欲生。义士怒不可遏(è,控制),径自诣(yì)某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故无辜少女?”一恶少虎视眈眈曰:“何预尔事?”义士瞋(chēn)目(瞪大眼睛)斥之:“汝非人也,但(只是)禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆(jǐng,警告)其不得为非作歹也。版本二 赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。良询之,乃知为某村二恶少所凌也。良怒不可遏(è,控制),径自诣(yì)索二恶少,诘之曰:“汝等何故无辜少女?”一恶少眈眈相向,曰:“何预尔事?”义士瞋(chēn)目(瞪大眼睛)斥之:“汝非人也,但(只是)禽兽耳!”未及恶少出剑,白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆(jǐng,警告)其不得为非作歹也。

  翻译

  赵良,是河北一带的人。漂泊在江湖上,疾恶如仇。一天,路过谢庄,听到哭声,就快步进入茅草屋里,看见一个女孩蓬头垢面 ,看起来非常悲伤。赵良问她怎么了,才得知她是被某村两个恶少欺负侮辱,痛不欲生。赵良怒不可遏,径直到了那个村庄,寻找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌、侮辱没有过错的女孩?”一个恶少虎视眈眈地说:“关你什么事?”赵良瞪大眼睛骂道:"你不是人,只是只禽兽。”还没等恶少拔出剑来,赵良的白剑已经插进了他的心脏,立刻倒地了。另一个恶少跪地求饶。赵良割下恶少的.耳朵以警戒众人,并警告他不能再为非作歹了!

  解释

  ①垢:脏

  ②询:问

  ③索:寻找

  ④眈眈:瞪着眼

  ⑤仆:跌倒

  ⑥疾:痛恨

  ⑦燕人:河北一带的人

  ⑧:欺侮与侮辱

  9.儆:警告

  启发 见义勇为的人,值得赞扬!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32759.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月4日 13:07
下一篇 2023年1月4日 13:07

相关推荐

  • 司马光传文言文翻译

    司马光传文言文翻译   《司马光传》出自《宋史》,《宋史》于元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰,《宋史》与《辽史》、《金史》同时修撰。以下是小编整理的关于司马…

    2023年1月8日
    372
  • 雍陶《塞路初晴》阅读答案附赏析

    塞路初晴 雍陶 晚虹斜日塞天昏,一半山川带雨痕。 新水乱侵青草路, 残烟犹傍绿杨村。 胡人羊马休南牧,汉将旌旗在北门。 行子①喜闻无战伐,闲看游骑猎秋原。 [注] ①行子:出行的人…

    2023年4月4日
    304
  • 武衍《秋夕清泛》阅读答案及翻译

    秋夕清泛 (宋)武衍 弄月吹箫过石湖,冷香摇荡碧芙蕖①。 贪寻旧日鸥边②宿,露湿船头数轴书。     [注]①芙蕖:荷花。②鸥边:指隐居。 【提问】 …

    2023年4月9日
    323
  • 张裕钊《送吴筱轩军门序》阅读答案解析及原文翻译

    送吴筱轩军门序 [清]张裕钊     光绪六年,国家以索取伊犁地,再遣使至俄罗斯。议未决,于是征调劲旅,分布诸边为备,命宿将统之。而山东登、莱、青诸郡…

    2023年1月3日
    270
  • 高一语文文言文复习

    高一语文文言文复习   二、意动用法   所谓意动用法,⑤是指谓语动词具有“认为宾语怎样”的意思。这种意动用法只限于形容词和名词的活用,动词本身没有意动用法。   ㈠、名词的意动用…

    2023年1月11日
    287
  • 晏几道《蝶恋花·醉别西楼醒不记》阅读答案及翻译赏析

    蝶恋花记 晏几道   醉别西楼醒不记,春梦秋云,聚散真容易。斜月半窗还少睡,画屏闲展吴山翠①。   衣上酒痕诗里字,点点行行,总是凄凉意。红烛自怜无好计,夜寒空替人垂泪。 【注释】…

    2023年4月9日
    298
分享本页
返回顶部