游山西村文言文原文翻译

游山西村文言文原文翻译

  《游山西村》是宋代诗人陆游的作品。这是一首纪游抒情诗,以下是“游山西村文言文翻译”,希望给大家带来帮助!

  游山西村

  宋代:陆游

  莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

  山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

  箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

  从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

  译文及注释

  译文不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收屿年景里待客菜肴非常丰繁。

  山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。

  吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。

  今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的.家门。

  注释

  ⑴腊酒:腊月里酿造的酒。

  ⑵足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。足:足够,丰盛。豚,小猪,诗中代指猪肉。

  ⑶山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

  ⑷柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

  ⑸箫鼓:吹箫打鼓。春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

  ⑹古风存:保留着淳朴古代风俗。

  ⑺若许:如果这样。闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

  ⑻无时:没有一定的时间,即随时。叩(kòu)门:敲门。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32873.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:43
下一篇 2023年1月5日 11:44

相关推荐

  • 《生活》的文言文

    《生活》的文言文   时维八月,酷暑难耐。余闷于家中近三十日,苦闷无比。吾母不忍余常闷于家中,故允余出门游玩半日,余欣喜不已。临行在即,吾母告余曰:末多管闲事也!   余烂游于街中…

    2022年12月4日
    507
  • 古诗歌鉴赏之意象把握及形象分析专题练习及答案

    诗歌鉴赏意象把握及形象分析 作为文学作品,诗词和其他文学作品既有相同之处,又有不同之处。从形象方面而言,诗词中也有人物形象存在,这一点与其他文学作品是相同的;而诗词,特别是借景抒情…

    2023年4月10日
    338
  • 《许生端方》阅读答案及原文翻译

    许生端方 原文 道光间,姑苏渡僧桥畔,泊一县试舟。书生姓许,年方二十,风度翩翩,多才,生平端方无戏言,有古贤士之风。三更,见岸畔火焰耀天,锣声人声轰然惊心,知店肆失火。许生颇为叹息…

    2022年12月31日
    386
  • “花缺伤难缀,莺喧奈细听。”的意思及全诗翻译赏析

    “花缺伤难缀,莺喧奈细听。”的诗意:花瓣残缺伤叹难以连缀,黄莺啼叫耐人仔细聆听。 出自司空图《退居漫题七首》之一 花缺伤难缀,莺喧奈细听。 惜春春已晚,珍重…

    2023年3月24日
    435
  • 《李士衡为馆职》文言文翻译

    《李士衡为馆职》文言文翻译   《李士衡为馆职》通过对比,表现了武人的自私,并以事情的结局,来劝诫世人:损人利己的行为和思想是要不得的,否则只会自食其果。下面是小编整理的《李士衡为…

    2023年1月5日
    395
  • 王羲之兰亭集序原文及注释

    王羲之兰亭集序原文及注释   《兰亭序》中记叙兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情,抒发作者对于生死无常的感慨。以下是小编为大家整理的关于王羲之兰亭集序原文及注释,希望大家喜欢!   …

    2023年1月6日
    263
分享本页
返回顶部