记承天寺夜游文言文原文翻译

记承天寺夜游文言文原文翻译

  导语:《记承天寺夜游》是北宋著名文学家苏轼创作的一篇散文,写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者正因“乌台诗案”被贬谪到任职。以下是小编为大家分享的记承天寺夜游文言文原文翻译,欢迎借鉴!

  原文

  元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

  【注释】

  ⑴承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。

  ⑵元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台案被贬黄州已经四年。

  ⑶户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。

  ⑷欣然:高兴、愉快的样子。

  ⑸行:散步。

  ⑹念:考虑,想到。

  ⑺者:……的’人。

  ⑻遂:于是,就。

  ⑼至:到。

  ⑽寻:寻找。

  ⑾张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺。

  ⑿寝:睡,卧。

  ⒀相与:共同,一同。

  ⒁中庭:庭院里。

  ⒂空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。

  ⒃藻、荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。

  ⒄盖:句首语气词,这里可以译为“原来是”。

  ⒅也:是。

  ⒆闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。

  ⒇耳:语气词,相当于“而已”,意思是“罢了”。

  【翻译】

  元丰六年十月十二日夜晚,(我)刚脱下衣服准备睡觉,这时月光从门射入,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有可以共同取乐的人,(我)于是前往承天寺寻找张怀民。怀民也还没有睡觉,我们便一同在庭院中散步。 月光照在庭院里像积水一样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33091.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:47
下一篇 2023年1月5日 11:47

相关推荐

  • 初一文言文要句翻译

    初一文言文要句翻译   1、见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。   ——遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。   2、私拟作群鹤舞于空…

    2022年11月22日
    318
  • “耿秉字伯初,有伟体,腰带八围”阅读答案解析及翻译

    耿秉传 耿秉字伯初,有伟体,腰带八围。博通书记,能说《司马兵法》,尤好将帅之略。以父任为郎,教上言兵事。常以中国虚费,边陲不宁,其患专在匈奴。以战去战,盛王之道。显宗既有志北伐,阴…

    2022年12月30日
    310
  • “千载一圣,犹旦暮也;五百年一贤,犹比膊也”阅读答案及翻译

    古人云:“千载一圣,犹旦暮也;五百年一贤,犹比膊也。”言圣贤之难得,疏阔如此。倘遭不世明达君子,安可不攀附景仰之乎?吾生于乱世,长于戎马,流离播越,闻见已多…

    2022年12月31日
    370
  • 陈子龙《渡易水》戴叔伦《塞上曲》阅读答案对比赏析

    渡易水 陈子龙① 并刀②昨夜匣中鸣,燕赵悲歌最不平; 易水潺浚云草碧,可怜无处送荆卿! 【注释】 ①陈子龙:明末官员、文学家,当时建州女真族统治者已改国号“清&rdqu…

    2023年4月12日
    339
  • 入蜀记文言文字词翻译

    入蜀记文言文字词翻译   《入蜀记》是南宋陆游入蜀途中的日记,共六卷,是中国第一部长篇游记。下面是小编为大家收集的关于入蜀记文言文字词翻译,希望能够帮到大家!   原文  七月  …

    2023年1月7日
    262
  • 庄子文言文翻译及启示

    庄子文言文翻译及启示   庄子认为世界万物包括人的品性和感情,看起来是千差万别,归根结底却又是齐一的,接下来小编为你带来庄子文言文翻译及启示,希望对你有帮助。   庄子一则文言文原…

    2023年1月10日
    339
分享本页
返回顶部