《咏雪》译文及注释

《咏雪》译文及注释

  《咏雪》是一篇值得阅读的文言文,下面小编为大家带来了《咏雪》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  译文

  谢安在寒冷的’雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

  注释

  谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

  内集:家庭聚会。

  儿女:子侄辈。

  讲论文义:讲解诗文。

  俄而:不久,不一会儿。

  骤:急,紧。

  欣然:高兴的样子。

  何所似:像什么。何,什么;似,像。

  胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

  差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

  未若:倒不如。

  因:凭借。

  即:是。

  无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

  王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33155.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:47
下一篇 2023年1月5日 11:47

相关推荐

  • 高考文言文学常识

    高考文言文学常识   导语:文言知识是语文考试中的必考项目,下面由小编为大家整理的高考文言文学常识,希望可以帮助到大家!   高考文言文学常识一  1、《论语》六则,出自论语的《学…

    2022年12月4日
    385
  • 文言文的修辞方法翻译难点点拨

    文言文的修辞方法翻译难点点拨   和现代汉语一样,文言文中也多运用各种修辞以增强表达效果,其中有些修辞格的运用较为频繁,文言文修辞方法翻译难点点拨。了解这些特殊的修辞方式,有助于正…

    2022年11月20日
    371
  • “韩瑗,字伯玉,京兆三原人”阅读答案解析及翻译

    韩瑗,字伯玉,京兆三原人。父仲良,武德初,与定律令 ,建言:“周律,其属三千,秦、汉后约为五百。依古则繁,请崇宽简,以示惟新。”于是采《开皇律》宜于时者定之…

    2023年1月1日
    376
  • 文言文《郑伯克段于鄢》赏析

    文言文《郑伯克段于鄢》赏析   左丘明,中国春秋时史学家。鲁国人,双目失明,春秋时有称为瞽的盲史官,记诵、讲述有关古代历史和传说,口耳相传,以补充和丰富文字的记载,左丘明即为瞽之一…

    2023年1月6日
    328
  • 王安石《南浦》原文、注释和鉴赏

    王安石《南浦》 南浦随花去,回舟路已迷。 暗香无觅处,日落画桥西。   【注释】 (1)这是作者罢相退休之后,回临川老家,途经南昌,游历南浦所写的一首小诗。南浦:今江西省…

    2023年5月7日
    382
  • 高考文言文《游褒禅山记》疑难句释

    高考文言文《游褒禅山记》疑难句释   疑难句释   余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉?   这是个翻译时难度较大的句子。除了课文上的注释,还要弄清…

    2022年11月28日
    335
分享本页
返回顶部