华歆和王郎文言文翻译

华歆和王郎文言文翻译

  中华文化博大精深、源远流长,文言文更是多不胜数。下面是小编带来的是华歆和王郎文言文翻译,希望对您有帮助。

  原文

  华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

  出处

  本文为《世说新语》“德行第一”中第十三则,原文无标题。

  译文

  华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。

  【赏析】

  华歆谨慎对待别人的请托,但一经接受请托,无论遇到怎样危急的情况都不相弃,表明他重信重义,言必行,行必果危难中救人能救到底。他不愿随随便便地帮助别人,他在助人之前,首先考虑的是可能招致的麻烦;但一旦助人,便会不辞危难担当到底。

  王朗乐于做好事,在不危及自身的情况下,能够与人方便时尽量与人方便;但是到了有风险的.时候,他就出尔反尔。他轻易接受他人的请托,而一旦形势紧急便 欲舍所携人 。这样的人机巧善变,有始无终,不能共患难,不值得信赖。

  注释

  1.俱:一起

  2.避难(nàn):这里指躲避汉魏之交的动乱。

  3.疑:迟疑;犹豫不决。

  4.纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他搭船。

  5.贼:敌人

  6.拯:救助。

  7.本所以疑:原本感到为难的。

  8.依附:跟从。

  9.宁:难道。

  10.辄:就

  11.难之:对此事感到为难。

  12.弃:抛弃。

  13.尚:还

  14.欲:想要

  15.遂:于是就

  16以:通“已”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33230.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:48
下一篇 2023年1月5日 11:48

相关推荐

  • 归氏二贤传文言文及其翻译

    归氏二贤传文言文及其翻译   归有光,别号震川,又号项脊生,世称"震川先生"。汉族,明代官员、散文家,著名古文家。归氏二贤传文言文及其翻译,我们来看看。   归…

    2023年1月8日
    232
  • 《曹二媳妇》文言文翻译

    《曹二媳妇》文言文翻译   《曹二媳妇》是一篇古文,选自《阅微草堂笔记》,下面是《曹二媳妇》文言文翻译,欢迎阅读。   文言文   佃户曹二妇悍甚,动辄诃詈风雨,诟谇鬼神。邻乡里闾…

    2023年1月5日
    215
  • 初中语文文言文断句解题技巧

    初中语文文言文断句解题技巧   初中语文文言文断句解题技巧有很多,其中有一些比较关键的内容是我们必须要认真进行了解的。掌握初中语文文言文中的这些重点知识,我们就一定能够得到更好的提…

    2023年1月10日
    156
  • 民贵君轻文言文翻译

    民贵君轻文言文翻译   民贵君轻解释为人民比君主更重要,这是民本思想。下面是关于民贵君轻文言文翻译的内容,欢迎阅读!   原文   (孟子对梁惠王问)曰:“不违农时,谷不可胜食也;…

    2023年1月7日
    166
  • “刘温叟,字永龄,河南洛阳人”阅读答案及原文翻译

    刘温叟,字永龄,河南洛阳人。性重厚方正,动遵礼法。父岳,后唐太常卿。温叟七岁能属文,善楷隶。清泰中,为左拾遗。以母老乞归就养,改监察御史。 晋初,入为主客员外郎。少帝领开封尹,奏为…

    2023年1月2日
    167
  • “杜范字成之,黄岩人”阅读答案解析及翻译

    杜范字成之,黄岩人。少从其从祖烨、知仁游,从祖受学朱熹,至范益著。嘉定元年举进士,调金坛尉,再调婺州司法。绍定三年,主管户部架阁文字。六年,迁大理司直。改秘书郎,寻拜监察御史。奏:…

    2022年12月31日
    159
分享本页
返回顶部