狐与葡萄文言文翻译

狐与葡萄文言文翻译

  在一个人经历多次失败后,会形成心理暗示,并且将这种消极的暗示传递给他人,从而无法取得成功。所以我们永远不能一意孤行,要用不同的角度去观察和解决问题。下面是小编整理的.狐与葡萄文言文翻译,希望对你有所帮助!

  原文

  于一月之夏,一狐过一园,其停泊了一大串熟透而酝之葡萄前。其从朝至今无物不食乎?!狐欲:我正渴?。遂退数步,前一冲,跳起来,而不足于葡萄。狐退数步复试已葡萄。一,二二次,三三次,然皆未得葡萄。狐又试试也,皆无功,最其后,其决弃,其昂首,且行且语:“我敢必其为酸者。”。”欲摘葡萄之孔雀曰:“既是酸者则不食之。”。”孔雀又告之备摘葡萄之长颈鹿,长颈鹿无摘,长颈鹿告于树之狙,猴曰:“吾不信?,吾种之葡萄不知乎?必是甜者。”。”猴遂摘其一食之,食之甚香。

  译文

  在一个炎热的夏日,一只狐狸走过一个果园,它停在了一大串熟透而多汁的葡萄前。它从早上到现在一点儿东西也没吃呢!狐狸想:“我正口渴呢。”于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却无法够到葡萄。狐狸后退了几步继续试着够葡萄。一次,两次,三次,但是都没有得到葡萄。狐狸试了又试,都没有成功。最后,它决定放弃,它昂起头,边走边说:“我敢肯定它是酸的。”正要摘葡萄的孔雀说:“既然是酸的那就不吃了。”孔雀又告诉了准备摘葡萄的长颈鹿,长颈鹿没有摘,长颈鹿告诉了树上的猴子,猴子说:“我才不信呢,我种的葡萄我不知道吗?肯定是甜的。”猴子说着便摘了一串吃了起来,吃的非常香甜。寓意是我们要实事求是,不要因为自己利益的损失而欺骗别人。在经历了许多尝试而不能获得成功的时候,有些人往往故意轻视成功,欺骗别人和自己以此来寻求心理安慰。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33308.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:50
下一篇 2023年1月5日 11:50

相关推荐

  • 毛文锡《甘州遍·秋风紧》阅读答案附翻译赏析

    《甘州遍·秋风紧》是晚唐五代词人毛文锡的作品。此词上片二十六字,下片三十七字,以朴实生动的语言描写了边塞的荒凉和征人的寒苦,颂扬了守边将士在艰苦环境中抵御外敌、奋勇卫…

    2023年4月9日
    311
  • 李之仪《卜算子·我住长江头》

    李之仪 我住长江头,君住长江尾;日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。   【注释】 长江头:指长江上游,下句“…

    2023年5月9日
    337
  • 《父善游》原文意思及道理分析

    父善游 有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此其父善游。”   其父虽善游,其子岂遽(jù)善游哉?以此任物,亦必…

    2022年12月30日
    449
  • 苏轼少时文言文翻译

    苏轼少时文言文翻译   导语:苏轼,宋朝著名诗人。宋史苏轼传记载着苏轼的一生。现在由小编为大家整理有关宋史苏轼传的原文及翻译,供大家参考!   宋史《苏轼列传》原文及翻译   原文…

    2023年1月7日
    509
  • 王沂孙《高阳台·和周草窗寄越中诸友韵》阅读答案及翻译赏析

    高阳台·和周草窗寄越中诸友韵 王沂孙 残雪庭阴,轻寒帘影,霏霏玉管春葭。小帖金泥,不知春在谁家。相思一夜窗前梦,奈个人、水隔天遮。但凄然,满树幽香,满地横斜。 江南自…

    2023年4月11日
    365
  • 七年级上册文言文原文及翻译

    七年级上册文言文原文及翻译   七年级的学习生活即将过完,在即将到来的语文考试,同学们要掌握哪些文言文的原文和翻译呢?如何即将下面是小编为大家带来的关于七年级上册文言文原文及翻译,…

    2023年1月5日
    265
分享本页
返回顶部