本始三岁文言文翻译
本始三岁这篇故事选自《资治通鉴》,下面就是小编为您收集整理的本始三岁文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!
原文
本始①三年,是岁,颍川太守赵广汉为京兆尹。颍川俗,豪杰相朋党。郡大姓原、褚宗族横恣,宾客犯为盗贼,前二千石②莫能禽制。广汉既至数月,诛原、褚首恶,郡中震栗。先是颍川豪杰大姓相与为婚姻,吏俗朋党。广汉患之,厉使其中可用者受记,出有案问,既得罪名,行法罚之。广汉为筩③,受吏民投书,使相告讦。于是更相怨咎,奸党散落,盗贼不敢发。匈奴降者言匈奴中皆闻广汉名,由是入为京兆尹。广汉遇吏殷勤甚备,事推功善,归之于下,行之发于至诚,吏咸愿为用,僵仆④无所避。广汉聪明,皆知其能之所宜,尽力与否;其或负者,辄收捕之,无所逃;案之,罪立具,即时伏辜⑤。尤善为钩距⑥,以得事情,闾里铢两⑦之奸皆知之。长安少年数人会穷里空舍,谋共劫人,坐语未讫,广汉使吏捕治,具服。其发奸伏⑧如神。京兆政清,吏民称之不容口。长老传,以为自汉兴,治京兆者莫能及。
注释:
①本始:汉宣帝刘询年号。
②二千石:汉代对郡守的`通称。
③筩:通“桶”瓦器;筩,竹筒,即检举箱。
④僵仆:死亡。
⑤伏辜:服罪。
⑥钩距:辗转推问,追查真相。
⑦铢两:二十四铢为一两,比喻轻微。
⑧伏:揭发隐秘的坏事。
译文
本始三年,这一年,颖川太守赵广汉担任京兆尹。颖川人,豪杰互相结成朋党的人。郡县大姓原、褚宗族横行,宾客犯为盗贼,前二千石不能擒获制止。广汉已经到了几个月,被原、褚首恶,郡中震动。先是颖川豪强大姓一起为婚姻,官吏世俗党派。广汉担心的,激励使其中可用的预言,出有案问,一旦罪名,行法律惩罚的。广汉是筒,接受官吏百姓上书,使相互告发。于是互相抱怨,奸党解散,盗贼不敢发。投降的匈奴人说匈奴中都听说广汉名,因此,入朝任京兆尹。广汉遇到官吏殷勤周到,事推功好,归之于下,行为是出于至诚,官吏都愿为他效劳,倒下无所畏惧。广汉聪明,都知道他的能力的合适,全力与否;他们或者失败的,就逮捕的,没有逃避;根据的,证据确凿,立即服罪。尤其擅长为钩距,为了了解事情的真相,乡里分量的邪恶都知道的。长安几个青年人会穷里空舍,计划共劫持人,坐下话没说完,广汉派属吏逮捕治,穿好衣服。他的头发像神坏人。京兆府政清,官吏百姓们赞不绝口。老人们传,认为从汉朝兴起,研究京兆的没有谁能比