烧衣文言文翻译

烧衣文言文翻译

  《烧衣》幽默文言文,出自《 笑林广记》卷五,下面是关于烧衣文言文翻译的内容,欢迎阅读!

  烧衣原文

  一最性急、一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣坠炉中,为火所燃,性缓者见之从容谓曰:“适有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然则言之是耶,不言是耶?”性急者问以何事,曰:“火烧君裳。”其人遽曳衣而起,怒曰:“既然如此,何不早说!”性缓者曰:“外人道君性急,不料果然。[

  烧衣翻译

  一个性格急躁,另一个性格温和。冬天围在炉前喝酒,急躁性格的人,他的衣服掉到炉火中了,被火烧到了,性格温和的人见到了还是慢慢的说:“我已经看到一件事很久了,想要告诉你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告诉你又怕对你不利,我是该说呢还是不该说呢?”性格急躁的人问他发生了什么事情,他才说:“火烧着你的衣服了。”性格急躁的`人把衣服拽起来,生气的说:“既然是这样,为什么不早点告诉我?”性格温和的人答道:“别人都说你性格急躁,原来真是这样啊。”

  烧衣文言文阅读题

  一最性急,一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣入炉中,为火所烯,性缓者见之从容曰:“适有一事,见子已久,欲言恐君性急,不言又恐不利君,然则言 之是耶,不言是耶?”性急者问以何事,曰:“火烧君赏”。其人遂拽衣而起,怒曰:“既然如此,何不早说!”性缓者曰:“外人道君性急,不料果然。

  1:用 ∕ 线标出下面句子的朗读停顿。

  其人遂拽衣而起

  2:解释下面加的词语。

  (1)冬日围炉聚饮﹑ 饮( )

  (2)适有一事 ﹑ 适( )

  (3)其人遂拽衣而起﹑ 拽( )

  3:用现代汉语翻译下面的句子。

  性急者衣入炉中,为火所烯。( )

  4:你对文末“性缓者”的话有怎样的看法?

  5:文中两个人物都有自身的不足,请你就此谈谈应怎样看待自己和别人的缺点。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33544.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 10:56
下一篇 2023年1月6日 10:56

相关推荐

  • 贯云石《【双调】寿阳曲》周密《闻鹊喜·吴山观涛》阅读答案对比赏析

    【双调】寿阳曲 贯云石 鱼吹浪,雁落沙,倚吴山翠屏高挂。看江潮鼓声千万家,卷朱帘玉人如画。 这首曲子描写钱塘江潮起的胜景和杭州百姓八月中旬观潮的热闹场面。 闻鹊喜·吴…

    2023年4月9日
    359
  • 寒露的诗句

    寒露的诗句   寒露是农历二十四节气中的第十七个节气,属于秋季的第五个节气,表示秋季时节的.正式开始;时间在公历每年10月7日~9日。视太阳到达黄经195°时。下面是寒露的诗句,请…

    2023年4月20日
    360
  • 马啮盗髻文言文翻译

    马啮盗髻文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。以下是小编整理的关于马啮盗髻文言文翻译,欢迎阅读。   原文   董熙…

    2023年1月7日
    636
  • 苏轼《乞校正陆贽奏议进御札子》原文翻译赏析

    《乞校正陆贽奏议进御札子》是苏轼在宋哲宗即位不久,旧党上台后写的。当时王安石推行的新法被吕惠卿章惇等弄得弊端百出,百目全非,新旧党争使百姓遭殃,国家受害。因此,苏轼进札子建议哲宗读…

    2023年1月1日
    390
  • 高中文言文训练记盗附详细解答

    高中文言文训练记盗附详细解答   南城萧明彝先生,家世为显官,厚其赀,庾于田。时当秋获,挈其爱妾,刈于乡之别墅。有少年三人,自屋而下,启其户,连进十数辈,曰:“萧先生睡耶?”就榻促…

    2022年12月3日
    424
  • 【正宫】醉太平(利名场事冗)

             无名氏       &…

    2023年5月6日
    413
分享本页
返回顶部