《凿壁偷光》文言文原文及翻译

《凿壁偷光》文言文原文及翻译

  导语:凿壁偷光(凿壁借光),描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。以下是小编为大家精心整理的《凿壁偷光》文言文原文及翻译,欢迎大家参考!

  原文

  衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。邑人大④姓文不识⑤,家富多书,衡乃与其佣⑥作而不求偿。主人怪⑦问衡,衡曰:“愿⑧得⑨主人书遍读之。”主人感叹,资给⑩以书,遂成大学。

  衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。”鼎,衡小名也。时人畏服如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不反。

  (选自汉·刘歆《西京杂记·卷二》)

  [文言知识]

  说“穷”。“穷”是个多义词。一、指“困窘”。如孟子说“穷则独善其身”,意为处境艰难时只能自己管好自己。二、指“尽”、“极”。上文“穷矣”,意为没什么可说了。成语有“无穷无尽”,其中“穷”与“尽”为同义。三、指“贫困”。四、指“寻求到尽头”。《桃花源记》:“欲穷其林。”其中的“穷”即为寻求到尽头。

  注释

  ①逮:到;及。

  ②穿壁:在墙上打洞。

  ③映:照耀。

  ④大:大户人家;有钱的人。

  ⑤文不识:邑人的名字。

  ⑥佣:雇佣。

  ⑦怪:以……为怪;认为……是奇怪的。

  ⑧愿:希望。

  ⑨得:得到。

  ⑩资给:资助、供给。

  遂:终于。

  大学:大学问家。

  偿:报酬。

  与:帮助。

  翻译

  匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到诵读一遍你家的书的机会。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。匡衡最终成了大学问家。

  匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“匡鼎来了,没有人敢讲《诗经》。匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的’疑问和忧愁。”“鼎”是匡衡的小名。人们竟是如此敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。镇上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲。同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。”那个人说:“我什么也讲不出来了。”就不顾匡衡而去。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33921.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:01
下一篇 2023年1月6日 11:01

相关推荐

  • 描写雨的诗句

    描写雨的诗句   中国古代诗歌文化,博大精深。中国的诗人和词人留下了许许多多描写“雨”的诗句,小编为大家整理了关于描写雨的诗句,供同学们浏览鉴赏!   关于…

    2023年4月13日
    312
  • 李欣《古意》阅读答案附翻译赏析

    古意 【唐】李颀 男儿事长征,少小幽燕客。 赌胜马蹄下,由来轻七尺。 杀人莫敢前,须如猬毛磔。 黄云陇底白云飞,未得报恩不能归。 辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。 今为羌笛出塞声,…

    2023年4月4日
    376
  • 陆游《镜湖女》高考试题阅读答案

    镜湖女  (南宋)陆游 湖中居人事舟楫,家家以舟作生业。 女儿妆面花样红,小伞翻翻乱荷叶。 日暮归来月色新,菱歌缥缈泛烟津。 到家更约西邻女,明日湖桥看赛神。 14、从体…

    2023年4月9日
    342
  • “杞人有忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者”阅读答案及原文翻译

    杞人有忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?其人曰:天果积气,日月星宿,不当坠邪?晓之者曰…

    2022年12月29日
    376
  • 赤壁的文言文翻译

    赤壁的文言文翻译   导语:《赤壁》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,诗人即物感兴,托物咏史,点明赤壁之战关系到国家存亡,社稷安危。下面是小编为你准备的赤壁的文言文翻译,希望对你有…

    2023年1月8日
    381
  • “高恭之,字道穆,自云辽东人也”阅读答案及原文翻译

    高恭之传 高恭之,字道穆,自云辽东人也。以字行于世,学涉经史,所交皆名流俊士。幼孤,李兄如父。每谓人曰:“人生厉心立行,贵于见知,当使夕脱羊裘,朝佩珠玉。若时不我知,便…

    2023年1月3日
    369
分享本页
返回顶部