《凿壁偷光》文言文原文及翻译

《凿壁偷光》文言文原文及翻译

  导语:凿壁偷光(凿壁借光),描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。以下是小编为大家精心整理的《凿壁偷光》文言文原文及翻译,欢迎大家参考!

  原文

  衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。邑人大④姓文不识⑤,家富多书,衡乃与其佣⑥作而不求偿。主人怪⑦问衡,衡曰:“愿⑧得⑨主人书遍读之。”主人感叹,资给⑩以书,遂成大学。

  衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。”鼎,衡小名也。时人畏服如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不反。

  (选自汉·刘歆《西京杂记·卷二》)

  [文言知识]

  说“穷”。“穷”是个多义词。一、指“困窘”。如孟子说“穷则独善其身”,意为处境艰难时只能自己管好自己。二、指“尽”、“极”。上文“穷矣”,意为没什么可说了。成语有“无穷无尽”,其中“穷”与“尽”为同义。三、指“贫困”。四、指“寻求到尽头”。《桃花源记》:“欲穷其林。”其中的“穷”即为寻求到尽头。

  注释

  ①逮:到;及。

  ②穿壁:在墙上打洞。

  ③映:照耀。

  ④大:大户人家;有钱的人。

  ⑤文不识:邑人的名字。

  ⑥佣:雇佣。

  ⑦怪:以……为怪;认为……是奇怪的。

  ⑧愿:希望。

  ⑨得:得到。

  ⑩资给:资助、供给。

  遂:终于。

  大学:大学问家。

  偿:报酬。

  与:帮助。

  翻译

  匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到诵读一遍你家的书的机会。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。匡衡最终成了大学问家。

  匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“匡鼎来了,没有人敢讲《诗经》。匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的’疑问和忧愁。”“鼎”是匡衡的小名。人们竟是如此敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。镇上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲。同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。”那个人说:“我什么也讲不出来了。”就不顾匡衡而去。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33921.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:01
下一篇 2023年1月6日 11:01

相关推荐

  • 唐诗宋词里的爱情故事及爱情诗句

    唐诗宋词里的爱情故事及爱情诗句   纵观古诗词中,描写爱情的美文比比皆是,尤其以宋词为最。在众多华丽的词篇中,以相爱者双方皆文采出众、一唱一和的爱情故事最为让人心魂动荡,细细读来,…

    2023年4月17日
    400
  • 请君入瓮文言文课后练习题

    请君入瓮文言文课后练习题   《请君入瓮》①   周兴与丘神勣通谋,太后命来俊臣鞫②之。俊臣与兴方推事③对食,谓兴曰:“囚多不承,当为何法?”兴曰:“此甚易耳!取大瓮,以炭四周炙④…

    2023年1月9日
    340
  • 截竿入城的文言文翻译

    截竿入城的文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面是截竿入城的文言文翻译,请参考!   截竿入城的文言文翻译  鲁…

    2023年1月5日
    489
  • 杜常《题华清宫》阅读答案及赏析

    题华清宫 杜常 东别家山十六程,晓来和月到华清。   朝元阁①上西风急,都入长杨②作雨声! [注释] ①朝元阁:唐代著名楼阁,在华清宫内。②长杨:汉代宫殿。 1.这首诗描写了作者一…

    2023年3月12日
    378
  • 不龟手之药文言文翻译

    不龟手之药文言文翻译   不龟手之药是一篇文言文,下面是我为大家带来的不龟手之药文言文翻译,希望大家喜欢。   不龟手之药文言文翻译  原文   惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种①…

    2023年1月6日
    388
  • 十七岁的唯美诗词

    十七岁的唯美诗词   花易谢,雾易失,梦易逝,云易散.物尤如此,情何以堪?一起来欣赏十七岁的唯美诗词吧!   十七岁的唯美诗词【1】  1) 相思树底说相思,思郎恨郎郎不知、-梁启…

    2023年4月20日
    429
分享本页
返回顶部