狼施威文言文翻译答案

狼施威文言文翻译答案

  导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。下面由小编为大家整理的狼施威文言文翻译答案,希望可以帮助到大家!

  狼施威

  狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生(造福百姓),如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然(莽莽撞撞地)来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一般奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。”

  (选自吴妍人《俏皮话》)

  注释

  1、衣被苍生:造福百姓。

  2、贸贸然:莽莽撞撞地。

  3、长:长处,优点。

  4、竟:结束。

  5、合:能

  6、果腹:填饱肚子。

  7、汝:你

  8、合:配

  译文

  狐狸笑猪说:“你一个大蠢货,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世上做了什么功劳、”狐狸说:“我的`毛皮,能做衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你就没有功劳了、”猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地跑过来,说:“你们就不用再争了,我都有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部杀了,然后吃了他们、笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”

  感悟

  不要总以为自己有一点点能力或功劳就到处炫耀,人外有人天外有天;应谦虚低调做人。

  同时也讽刺了(清末)统治者的嫉贤妒能,再有才能的人也会因为统治者的剥削和淫威而遭受迫害,不能做出贡献。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34116.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:46
下一篇 2023年1月7日 03:46

相关推荐

  • 《辩奸论》(苏洵) 原文注释及译文

    《辩奸论》(苏洵)  原文   事有必至,理有固然。惟天下之静者,乃能见微而知著。月晕而风,础润而雨,人人知之。人事之推移,理势之相因,其疏阔而难知,变化而不可测者,孰与…

    2023年1月1日
    361
  • 心理健康安全主题教育心得体会

    心理健康安全主题教育心得体会5篇通用 安全教育能增强我们的警惕意识,增强处理突发事件的本事。写一篇安全教育心得能让自己在安全教育过后的总结中得到许多的收获。你是否在找正准备撰写“心…

    2023年3月8日
    270
  • 高中生文言文练习题及答案

    高中生文言文练习题及答案   阅读下面课外文言语段。(7分)   延陵季子出游①,见路有遗金②。当夏五月,有披裘③而薪者,季子吁④薪者曰:“取彼地金来!”薪者投镰于地, 瞋目拂手⑤…

    2023年1月9日
    271
  • “谢生应鸾,客其叔文涛先生临淄县署”阅读答案及翻译

    谢生应鸾,客其叔文涛先生临淄县署,继为费县令借司笔札。一日,坐轿拜客,书片纸付下役李升唤舆伺侯。及出视,乃骡车也。生怒叱之。李曰:“适奉明谕,止言备舆,未言备轿。&rd…

    2023年1月3日
    309
  • 语文文言文《东山》译文

    语文文言文《东山》译文   我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。我在东方说要回,我的心向往西方好伤悲。缝制一身新衣,不用再衔木棒。蠕动的毛虫,长期在桑林野外。卷缩…

    2023年1月9日
    374
  • 桐叶封弟辨文言文翻译

    桐叶封弟辨文言文翻译   《桐叶封弟辨》是唐朝文学家柳宗元的一篇议论文。该文通过评论“桐叶封弟”这个故事,批评了所为“天子无戏言”的谬说,表达了柳宗元对“君权无上”的怀疑和否定。以…

    2023年1月5日
    321
分享本页
返回顶部