记承天寺夜游文言文的翻译

记承天寺夜游文言文的翻译

  《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。下面是小编整理的记承天寺夜游文言文的翻译,欢迎来参考!

  记承天寺夜游

  元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。

  庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

  译文

  元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。然后月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的.影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

  注释

  选自<<东坡志林>>。此文写于作者贬官黄州期间。然后承天寺,在今湖北黄冈市南。

  元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。

  解:把系着的腰带解开。

  欲:想要,准备。

  月色:月光。

  入:照入,映入。

  户:堂屋的门;单扇的门。

  起:起身。

  欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然的样子。

  行:出行。

  念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。 然后无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:……的人。

  遂:于是,就。

  至:到。

  寻:寻找。

  张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。然后元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。

  亦:也。

  寝:睡,卧。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34195.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:47
下一篇 2023年1月7日 03:47

相关推荐

  • 高骈《山亭夏日》李商隐《日射》阅读答案及赏析

    山亭夏日 高骈 绿树阴浓夏日长, 楼台倒影入池塘。 水精帘动微风起, 满架蔷薇一院香。 注 ⑴浓:指树丛的阴影很浓稠。 ⑵水晶帘:形容质地精细而色泽莹澈的帘。李白《玉阶怨》:&ld…

    2023年3月12日
    326
  • 高考文言文实词复习:即的用法有哪些

    高考文言文实词复习:即的用法有哪些   1、靠近,接近。(匪来贸丝,来即我谋)   2、立即,马上。(项伯即入见沛公)   3、当,当时。(项王即日因留沛公与饮)   4、倘若,如…

    2022年11月20日
    336
  • 白居易《临江送夏瞻》原文、注释和鉴赏

    白居易《临江送夏瞻》 悲君老别我沾巾,七十无家万里身。 愁见舟行风又起,白头浪里白头人。   【注释】 (1)夏瞻:身世不详。题下原注:“瞻年七十。&rdqu…

    2023年5月7日
    337
  • “徐石麒,字宝摩,号虞求,嘉兴人”阅读答案及原文翻译

    徐石麒,字宝摩,号虞求,嘉兴人。天启壬戌进士,授工部主事。御史黄尊素坐忤魏忠贤,下狱。石麒为尽力,忠贤怒,诬以赃私,削其籍。崇祯中,起官南京,历十二年,始入为通政司,升刑部侍郎、署…

    2023年1月2日
    348
  • 高阳台 边浴礼

            柳发霜髡,苔衣雨坼,夕阳红上孤城。风翦云罗,昨宵偷放新晴。秋光不管人肠断,断肠人、翻…

    2023年5月6日
    376
  • 写夏天的诗词名句

    写夏天的诗词名句   描写夏天的诗词名句有很多,下面是小编整理的写夏天的’诗词名句,欢迎阅读!   一夜雨声凉到梦,万荷叶上送秋来《夏日杂诗》   微风忽起吹莲叶,青玉…

    2023年4月20日
    289
分享本页
返回顶部