陆游筑书巢的文言文翻译

陆游筑书巢的文言文翻译

  陆游筑书巢是出自陆游自编的《词文集》,那么,下面是小编给大家整理的陆游筑书巢的文言文翻译,希望大家喜欢。

  文言文原文:

  吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪?”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”

  翻译:

  我的’屋子里,有的书堆在书橱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上当枕头,抬头低头看着,四周环顾下来,没有没有书的地方。我的饮食起居,病痛的呻吟,感到悲伤、忧愁、愤怒、感叹,不曾不与书在一起。客人不来拜访,妻子儿女不相见,且风雨雷雹天气变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,像堆积着的枯树枝,有时到了不能行走的地步,于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”于是邀请客人靠近看(当时的情形)。客人刚开始不能够进入屋子,已经进到屋中又不能出来,于是客人也大笑着说:“这确实是像书窝啊!”

  注

  1、栖(qī )于椟(dú):堆在木箱上,堆在木箱上;椟:木柜、木匣,这里指书橱。

  2、陈:陈列。又,《过秦论》:“良将尽弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。”

  枕藉,交错地躺在一起。

  3、疾痛呻吟:因书中的事而引发痛苦的呻吟

  4、觌(dí):相见。

  4、间:间或,偶尔。

  5、槁(gǎo) 枝:枯树枝。

  6、就:走近,靠近。又,《隆中对》:“此人可就见,不可屈致也”

  7、妻子:妻子和儿女。

  8、辄:于是。

  9、(1)或:有的。

  10、(2)或:有时

  11、尝:曾经。

  12、引,邀请。

  13、既,已,已经

  14、乃,于是。

  15、就:靠近

  16、得,能够

  17、信,确实

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34194.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:47
下一篇 2023年1月7日 03:47

相关推荐

  • 郦道元《三峡》中考文言文知识点整理

    郦道元《三峡》中考文言文知识点整理   《三峡》   一、文章内容   自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王…

    2023年1月11日
    314
  • 文言文如何翻译才能得10分?

    文言文如何翻译才能得10分?   导语:掌握文言文翻译方法,可以帮助大家拿到高分哦。下面是小编整理的文言文翻译方法,供各位参考,希望对大家有所帮助。   文言文如何翻译才能得10分…

    2023年1月6日
    407
  • “君子之言寡而实,小人之言多而虚”阅读答案及原文翻译

    君子之言 原文 君子之言寡而实,小人之言多而虚。君子之学也,入于耳,藏于心,行之以身,君子之治也,始于不足见,终于不可及也。君子虑福弗及,虑祸百之,君子择人而取,不择人而与,君子实…

    2022年12月27日
    370
  • 孔融让梨文言文翻译

    孔融让梨文言文翻译   孔融让梨的故事大家都是非常了解的,下面是我为大家带来的孔融让梨文言文翻译,欢迎阅读。   孔融让梨文言文翻译   孔融小时候聪明好学,才思敏捷,巧言妙答,大…

    2023年1月8日
    545
  • 牛头马肉文言文阅读理解附答案译文

    牛头马肉文言文阅读理解附答案译文   阅读下面文言文,完成下面题目。(10分)   牛头马肉①   灵公②好妇人而丈夫饰③者,国人尽服之。公使吏禁之。曰:“女子而男子饰者,裂④其衣…

    2023年1月9日
    421
  • 黄景仁《夜雨》阅读答案

    夜雨 黄景仁【注】 潇潇冷雨洒轻尘,僵卧空斋百感新。 旱久喜滋栽麦陇,泥深恐阻寄书人。 希声或变中宵雪,贵价先愁来日薪。 岁暮柴门寒较甚,可堪此夜倍思亲。 【注】黄景仁:清代诗人,…

    2023年3月12日
    368
分享本页
返回顶部