陆游筑书巢的文言文翻译

陆游筑书巢的文言文翻译

  陆游筑书巢是出自陆游自编的《词文集》,那么,下面是小编给大家整理的陆游筑书巢的文言文翻译,希望大家喜欢。

  文言文原文:

  吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪?”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”

  翻译:

  我的’屋子里,有的书堆在书橱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上当枕头,抬头低头看着,四周环顾下来,没有没有书的地方。我的饮食起居,病痛的呻吟,感到悲伤、忧愁、愤怒、感叹,不曾不与书在一起。客人不来拜访,妻子儿女不相见,且风雨雷雹天气变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,像堆积着的枯树枝,有时到了不能行走的地步,于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”于是邀请客人靠近看(当时的情形)。客人刚开始不能够进入屋子,已经进到屋中又不能出来,于是客人也大笑着说:“这确实是像书窝啊!”

  注

  1、栖(qī )于椟(dú):堆在木箱上,堆在木箱上;椟:木柜、木匣,这里指书橱。

  2、陈:陈列。又,《过秦论》:“良将尽弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。”

  枕藉,交错地躺在一起。

  3、疾痛呻吟:因书中的事而引发痛苦的呻吟

  4、觌(dí):相见。

  4、间:间或,偶尔。

  5、槁(gǎo) 枝:枯树枝。

  6、就:走近,靠近。又,《隆中对》:“此人可就见,不可屈致也”

  7、妻子:妻子和儿女。

  8、辄:于是。

  9、(1)或:有的。

  10、(2)或:有时

  11、尝:曾经。

  12、引,邀请。

  13、既,已,已经

  14、乃,于是。

  15、就:靠近

  16、得,能够

  17、信,确实

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34194.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日
下一篇 2023年1月7日

相关推荐

  • 仲殊《诉衷情·宝月山作》阅读答案附赏析

    诉衷情·宝月山作 (宋)仲殊① 清波门外拥轻衣,杨花相送飞。西湖又还春晚,水树乱莺啼。 闲院宇,小帘帏。晚初归。钟声已过,篆香②才点,月到门时。 【注】①仲殊:僧人,…

    2023年4月5日
    155
  • 背文言文翻译有用吗

    背文言文翻译有用吗   怎么学好文言文呢?背文言文翻译有用吗?下面小编为大家解答一下,希望能帮到大家!   一、朗读   学习文言文一定要多读,形成语感。读要做到三点:   1、读…

    2023年1月6日
    197
  • 《鉏荒》

    叶 適 鉏荒培薄寺东隈, 一种风光百样栽。 谁妒眼中无俗物, 前花开遍后花开。 叶適的诗,以用力勤苦,造语生新见称。叶適晚年,曾参与宰相韩侂胄北伐的规划。但韩轻躁冒进,急于事功,自…

    2023年5月13日
    157
  • “楚左尹项伯者,项羽季父也”阅读答案解析及翻译

    (甲)    楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去。曰:“毋从俱死也!”…

    2023年1月2日
    222
  • 遇字季直文言文翻译

    遇字季直文言文翻译   文言文的考试的好处就是让学生掌握古代文化常识和句子间语意关系的领会和掌握,又能考查学生的书面表达能力。以下是小编整理的遇字季直文言文翻译,欢迎阅读参考!  …

    2023年1月7日
    227
  • 文言文成语部分参考

    文言文成语部分参考   文言文成语部分   《<论语>十则》   1、不亦乐乎:原意是不也是很快乐的吗?现在常用来表示事态发展到极顶的程度。   2、三省吾身:原指每日…

    2022年12月3日
    189
分享本页
返回顶部