孙叔敖纳言文言文翻译

孙叔敖纳言文言文翻译

  导语:我们从小学开始就学习文言文,但是很多人都还是觉得文言文很难,这是因为方法还没有掌握所导致的。下面是小编为你整理的孙叔敖纳言文言文翻译,希望对你有帮助!

  原文:

  孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之⑥。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高意益下⑦,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!” 孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。”

  注释:

  ① 令尹:楚国官名,相当于宰相。

  ② 一:全。国:指都城。

  ③ 吊:吊唁,吊丧,引申为拜访。

  ④ 不肖:自谦之词,没有才能,不能干,没有贤德。

  ⑤ 受吏民之垢(gòu):这是一种谦虚的说法,意即担任楚国的宰相一事。

  ⑥ 患处之:灾祸就隐伏在那里。

  ⑦ 意益下:越发将自己看得低。

  翻译:

  孙叔敖担任了楚国的宰相,全城的官吏和百姓都因此来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的帽子,最后来慰问。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“自己身份高了,却对人骄横无礼人民就会离开他,地位高了却擅自用权的人君王就会厌恶他,俸禄优厚了却不知足的’人祸患就隐伏在那里。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,愿听您剩下的意见。”老人说:“地位已经高,态度就更要谦虚;官职越大,处事更要小心谨慎;俸禄已经很丰厚,就千万不要轻易索取别人的财物。您严格地遵守并牢记我所说的这三条,足够把楚国治理好。”孙叔敖回答说:“很对,我会谨记在心。”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34200.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:47
下一篇 2023年1月7日 03:47

相关推荐

  • 苏轼《雨晴后步至四望亭下鱼池上遂自乾明寺前东冈上归》阅读答案及赏析

    雨晴后步至四望亭下鱼池上遂自乾明寺前东冈上归 苏轼 高亭②废已久,下有种鱼塘。 暮色千山入,春风百草香。 市桥人寂寂,古寺竹苍苍。 鹳鹤来何处,号鸣满夕阳。 【注】 ①苏轼于元丰三…

    2023年4月11日
    395
  • 刘禹锡《秋词》原文及翻译赏

    刘禹锡《秋词》原文及翻译赏   在学习、工作、生活中,应该没有人没接触过古诗词鉴赏吧?古诗词鉴赏,通常是体会诗词中的字词、意境、句意、语言特色、主旨、技巧、结构思路等更深层次的内容…

    2024年8月10日
    1.0K
  • 寄欧阳舍人书文言文翻译

    寄欧阳舍人书文言文翻译   导语:《寄欧阳舍人书》是宋代文学家曾巩写给其师欧阳修的一封感谢信,文章通过对铭志作用及流传条件的分析。下面是小编为你整理的寄欧阳舍人书文言文翻译,希望对…

    2023年1月6日
    371
  • 秦观《踏莎行 晓树啼莺》阅读答案

    踏莎行 宋•秦观 晓树啼莺,晴洲落雁。酒旗风飐注村烟淡。山田过雨正宜耕,畦塍处处春泉漫。   踏翠郊原,寻芳野涧。风流旧事嗟云散。楚山谁遣送愁来,夕阳…

    2023年4月9日
    357
  • 何绍基《素心兰》阅读答案

    《素心兰》 何绍基 深心太素绝声闻,悔托灵根压众芬。 万古贞风怀屈子,一江白月吊湘君。 香愈澹处偏成蜜,色到真时欲化云。 园榭秋光都占尽,故应冰雪有奇文。 【注】何绍基:清代著名书…

    2023年4月5日
    379
  • 元好问《送秦中诸人引》阅读答案及原文翻译

    送秦中诸人引 金·元好问 关中风土完厚,人质直而尚义,风声习气,歌谣慷慨,且有秦、汉之旧。至于山川之胜,游观之富,天下莫与为比。故有四方之志者,多乐居焉。 予年二十许…

    2022年12月29日
    386
分享本页
返回顶部