孙叔敖纳言文言文翻译

孙叔敖纳言文言文翻译

  导语:我们从小学开始就学习文言文,但是很多人都还是觉得文言文很难,这是因为方法还没有掌握所导致的。下面是小编为你整理的孙叔敖纳言文言文翻译,希望对你有帮助!

  原文:

  孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之⑥。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高意益下⑦,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!” 孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。”

  注释:

  ① 令尹:楚国官名,相当于宰相。

  ② 一:全。国:指都城。

  ③ 吊:吊唁,吊丧,引申为拜访。

  ④ 不肖:自谦之词,没有才能,不能干,没有贤德。

  ⑤ 受吏民之垢(gòu):这是一种谦虚的说法,意即担任楚国的宰相一事。

  ⑥ 患处之:灾祸就隐伏在那里。

  ⑦ 意益下:越发将自己看得低。

  翻译:

  孙叔敖担任了楚国的宰相,全城的官吏和百姓都因此来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的帽子,最后来慰问。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“自己身份高了,却对人骄横无礼人民就会离开他,地位高了却擅自用权的人君王就会厌恶他,俸禄优厚了却不知足的’人祸患就隐伏在那里。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,愿听您剩下的意见。”老人说:“地位已经高,态度就更要谦虚;官职越大,处事更要小心谨慎;俸禄已经很丰厚,就千万不要轻易索取别人的财物。您严格地遵守并牢记我所说的这三条,足够把楚国治理好。”孙叔敖回答说:“很对,我会谨记在心。”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34200.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:47
下一篇 2023年1月7日 03:47

相关推荐

  • “还有少年春气味,时时暂到梦中来。”的意思及全诗鉴赏

    “还有少年春气味,时时暂到梦中来。”这两句是说,青春少年时代的事,往往引起回忆,时常在梦中重现,可是梦中的事总是短暂时。因春而忆及青春,激发起惜春叹老之情,…

    2023年3月24日
    194
  • “林塘秋半宿,风雨夜深来。”的意思及鉴赏

    “林塘秋半宿,风雨夜深来。”这两句逸句是说,秋日宿在林塘边,半夜时分,风雨忽然袭来。元础乃僧人,云游在外,秋日夜半,风雨袭来,对一个露宿林塘边的人来说,苦情…

    2023年3月28日
    184
  • 中考文言文阅读要点分析

    中考文言文阅读要点分析   要求:   1、理解常见文言实词在具体语境中的含义。   2、理解常见文言虚词(之、其、而、以、于、乃、虽、为、者、且、则、乎、然、与)在文章中的含义和…

    2022年12月4日
    201
  • 聊斋张诚文言文翻译

    聊斋张诚文言文翻译   “聊斋”是蒲松龄的书斋名。在书斋中,蒲松龄设一茶棚,专门询问一些奇闻异事,然后把听来的这些事情加工润色之后记录下来。“志”便产生啦(记录),“异”当然就是旨…

    2023年1月7日
    346
  • 幼时记趣文言文翻译

    幼时记趣文言文翻译   沈复(1763—1825以后),字三白,号梅逸居士,长洲(今江苏苏州市)人,清代散文家,作家,词人。下面是小编分享的幼时记趣文言文翻译,欢迎阅读参考!   …

    2023年1月4日
    148
  • “回家衣食无厚薄,不见县门身即乐”的意思及全诗赏析

    “回家衣食无厚薄,不见县门身即乐。”这两句揭露了苛重的赋税给人民带来的痛苦,表达了诗人对劳动人民的同情和怜悯——农家的衣食本来就谈不…

    2023年4月3日
    211
分享本页
返回顶部