越人穽鼠文言文翻译

越人穽鼠文言文翻译

  随着新课改的全面推进,中考文言文翻译试卷绝大多数都增加了直接翻译题型。以下是小编整理的越人穽鼠文言文翻译,欢迎阅读参考!

  出处

  宋濂《燕书

  原文

  鼠好夜窃粟,越人置粟于盎,恣鼠啮,不顾。鼠呼群类入焉,必饫而后反。

  越人乃易粟以水,浮糠覆水上:而鼠不知也。逮夜,复呼,群次第入,咸溺死。

  翻译

  老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的盎里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。老鼠呼唤它的同伙跳进盎里,必定要饱餐一顿才肯回去。于是越国人把盎里的粮食倒干净,换上水,然后用一层糠浮盖水面。老鼠不知底细,到了晚上,又呼唤同伙一个接着一个地跳入盎里,结果全都被淹死了。

  文言文的翻译方法:

  一、以直译为主,意译为辅。

  所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字。直译的好处是字字落实,其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

  意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的.位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。不足之处是有时不能做到字字落实。

  二、翻译原则:信、达、雅

  “信”就是要求译文准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,不多余。

  “达”,就是要求译文明白通顺,符合现代汉语的表达习惯,没有语病。

  “雅”,就是要求译文优美自然,生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

  中学生的文言文翻译应以直译为主,体现“信”和“达”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34244.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:47
下一篇 2023年1月7日 03:47

相关推荐

  • “愁里见春来,又只恐、愁催春去”全词翻译赏析

    愁里见春来,又只恐、愁催春去。 出自谢懋《蓦山溪》 蓦山溪 厌厌睡起,①无限春情绪。柳色借轻烟,尚瘦怯、东风倦舞。海棠红皱,不奈晚来寒,帘半卷,日西沉,寂寞闲庭户。 飞云无据,化作…

    2023年3月21日
    316
  • 孟子见蔡桓公文言文阅读题及答案

    孟子见蔡桓公文言文阅读题及答案   阅读下面文段,完成9~12题。(8分,每小题2分)   王说,曰:“诗云:‘他人有心,予忖度之。’——夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心…

    2022年12月6日
    330
  • 《呆若木鸡》《楚人学舟》文言文比较阅读

    《呆若木鸡》《楚人学舟》文言文比较阅读   [甲] 纪渻子①为王(宣王)养斗鸡。十日而问:“鸡已乎?”曰:“未也,方虚骄而恃气②。”十日又问。曰:“未也,犹应响影③”。十日又问。曰…

    2022年12月3日
    329
  • 《论语》和《孟子》阅读答案对比及翻译

    南宫适问于孔子曰:“羿善射,奡荡舟,俱不得其死然。禹、稷躬稼而有天下。”夫子不答。南宫适出,子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”(《论…

    2023年1月1日
    308
  • 文言文教学经验分享

    文言文教学经验分享   l 先入为主   学习第一遍的印象很重要(苏春娟)   用已知理解未知(慕婷)   由故事引起、由引文说起、由名人用典谈起,等等(塞外风)   l 持续兴趣…

    2023年1月10日
    330
  • 赞美三峡的诗词名句

    赞美三峡的诗词名句   诗词是中国的文化的’瑰宝。那么三峡的诗句有哪些呢?接下来小编搜集了赞美三峡的诗词名句,欢迎查看。   1、《瞿塘两崖》   【唐】杜甫   三峡…

    2023年4月20日
    298
分享本页
返回顶部