闵子骞童年文言文翻译

闵子骞童年文言文翻译

  文言文是我们语文教学中十分重要的一个环节,每一个学生都应该要好好的学习掌握。下面是小编整理收集的闵子骞童年文言文翻译,欢迎阅读参考!

  闵子骞童年

  闵子骞,名损,鲁人也。父取后妻,生二子,骞供养父母,孝敬无怠。后母嫉之,所生亲子,衣加棉絮,子骞与芦花絮衣。其父不知,冬月,遣子御车,骞不堪甚,骞手冻,数失 靷,父乃责之,骞终不自理。父密察之,知骞有寒色,父以手抚之,见衣甚薄,毁而观之,始知非絮。后妻二子,纯衣以绵。

  父乃悲叹,遂遣其妻。子骞雨泪前白父曰:「母在一子寒,母去三子单,愿大人思之。」父惭而止。后母悔过,遂以三子均平,衣食如一,得成慈母。孝子闻於天下。

  译文

  闵子骞的.父亲娶了个后妻,生了两个孩子;后母不喜欢闵子骞,但闵子骞仍非常孝顺。后母给亲生儿子做的冬衣是棉衣,给闵子骞的却是用芦苇花絮做的。闵子骞的父亲不知道这个情况,寒天里还让他驾车。闵子骞忍受不了寒冷,几次拿不稳强绳,父亲因此而斥责他,但他始终不作申辩。后来父亲仔细观察,发现他面色很差,像在捱冷;于是用手摸摸他,发现闵子骞穿得非常单薄,撕开他的衣服一看,发觉他穿的原来不是棉衣。

  父亲感到非常悲痛,于是要休掉后妻。闵子骞流著泪劝父亲不要这样做,因为后母被休,三个儿子会无人照顾。闵子骞的父亲受到感动而打消了休妻的念头,后母也改过自新,平等地对待三个儿子。闵子骞的孝名也因此传扬天下。

  注释

  闵子骞:春秋时鲁国人,孔子弟子。生性孝顺,以德行与颜渊并称。

  闵:粤[吻]。

  骞:粤[牵]。

  取:粤[娶],[tsoey3];同「娶」。

  怠:怠慢、轻慢。

  衣加棉絮:在衣物里铺上棉花。

  与:给予。

  芦花絮:芦花的纤维,虽有点像棉花,但远不及棉花保暖。

  御:通「御」,驾驶。

  车:粤[居]。

  堪:承受。

  靷:粤[引],引车前行的皮带。

  自理:自己说明道理,申辩。

  密察:秘密观察。

  毁:撕破衣服。

  遣其妻:遣送妻子回家,意思是休妻。

  遣:遣送。

  雨泪:流泪。

  雨:粤[预]。这里作动词,流下。

  单:孤单无依。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34314.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:48
下一篇 2023年1月7日 03:48

相关推荐

  • 语文文言文翻译技巧分享

    语文文言文翻译技巧分享   句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对…

    2022年11月20日
    411
  • 郑谷《淮上与友人别》杨巨源《折杨柳》阅读答案对比赏析

    淮上与友人别 (唐)郑谷 扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。 数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。 折杨柳 (唐)杨巨源 水边杨柳曲尘丝,立马烦君折一枝。 惟有春风最相惜,殷勤更向手中吹…

    2023年4月10日
    461
  • “先王有大务,去其害之者”阅读答案解析及翻译

    先王有大务,去其害之者,故所欲以必得,所恶以必除,此功名之所以立也。俗主则不然,有大务而不能去其害之者,此所以无能成也。夫去害务与不能去害务,此贤不肖之所以分也。使獐疾走,马弗及至…

    2022年12月29日
    432
  • 入蜀记文言文字词翻译

    入蜀记文言文字词翻译   《入蜀记》是南宋陆游入蜀途中的日记,共六卷,是中国第一部长篇游记。下面是小编为大家收集的关于入蜀记文言文字词翻译,希望能够帮到大家!   原文  七月  …

    2023年1月7日
    324
  • “谁惜长沙傅,独负洛阳才”的意思及鉴赏

    “谁惜长沙傅,独负洛阳才。”这两句是说,贾谊高才不为所用,反而受排挤,辜负了这位洛阳才子的生平;自己与贾谊的处境相似,命运坎坷,仕途多艰,又有谁来怜惜自己?…

    2023年3月28日
    453
  • “镜好鸾空舞,帘疏燕误飞。”全诗鉴赏

    “镜好鸾空舞,帘疏燕误飞。”这两句写宫人在宫中如镜鸾之怨旷、苦闷。“鸾空舞”、“燕误飞”正是形容失宠宫人孤凄…

    2023年3月28日
    390
分享本页
返回顶部