太宗论学文言文翻译

太宗论学文言文翻译

  文言文的翻译既能考查学生对实词、虚词、不同句式、古代文化常识和句子间语意关系的领会和掌握,以下是小编整理的太宗论学文言文翻译,欢迎阅读参考!

  原文

  太宗朝①,有王著者学右军②书,深得其法,侍书翰林。帝听政之余,留心笔札③,数遣内侍持书示著,著每以为未善,太宗益刻意临学。又以问著,对如初。或询其意,著曰书固佳矣若遽④称善恐帝不复用意矣。其后,帝笔法精绝,超越前古,世以为由著之规益也。

  (选自王辟之《渑水燕谈录》卷七)

  【注释

  ①太宗朝:指宋太宗执政时期。

  ②右军:王羲之因曾任右军将军,所以人们称他为“王右军”。

  ③笔札:书法。  ④遽:立刻,马上。

  译文

  宋太宗当政的时候有一个叫王著的人学王羲之的书法,理解透了窍门,在翰林院当侍书。太宗处理政事之余,还注重练习书法,多次派遣太监拿自己写的字给王著看,王著每次都认为(宋太宗)还未学好,太宗就更加专心临摹书法。(有一次,宋太宗)又拿了写好的字问王著,王著的回答依然像当初的一样。有人问他的意图,王著说:“虽然(皇上)本来写得很好,但是如果那么快就说(皇上写得)好,恐怕皇上就不再(对书法)用心。”从那以后,太宗的书法精妙绝伦,超越前人,世人都认为这是王著对太宗规劝的成果。

  文言文的翻译技巧:

  一、以直译为主,意译为辅。

  其实所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字。直译的’好处是字字落实,其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

  所谓的意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。不足之处是有时不能做到字字落实。

  二、翻译原则:信、达、雅

  “信”就是要求译文准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,不多余。

  “达”,就是要求译文明白通顺,符合现代汉语的表达习惯,没有语病。

  “雅”,就是要求译文优美自然,生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

  中学生的文言文翻译应以直译为主,体现“信”和“达”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34392.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日
下一篇 2023年1月7日

相关推荐

  • 《邕州柳中丞作马退山茅亭记》《滕县公堂记》阅读答案及翻译

    邕州柳中丞作马退山茅亭记 冬十月,作新亭于马退山之阳。不斫椽,不剪茨,不列墙,以白云为藩篱,碧山为屏风, 昭其俭也。 是山崒①然起于莽苍之中,驰奔云矗,亘数十百里,诸山来朝,势若星…

    2022年12月28日
    242
  • 晁错论文言文翻译

    晁错论文言文翻译   导语:天下太平,无缘无故挑起大难的开头,我能挑起它,我也要能收拾它,然后才有言辞向天下的人交代。以下是小编为大家整理分享的晁错论文言文翻译,欢迎阅读参考。  …

    2023年1月6日
    149
  • 高考文言文复习齐桓晋文之事知识点

    高考文言文复习齐桓晋文之事知识点   一、掌握下列重点词语   1、放、辟:放辟邪侈,无不为已(放荡;邪辟,不老实)   2、诸:不识有诸?(兼词,"之乎"的合…

    2023年1月11日
    167
  • 安县中学赋文言文

    安县中学赋文言文   巍巍岷山,峨峨龙门。千佛竟秀,金盆赛景。安州靓丽,民风朴淳。汶江书院,学子放声。调元故里,孕育沙汀。教务育才,《三记》成名。追思崇素,校长首任。此江山形胜之域…

    2022年11月28日
    180
  • “王温舒,阳陵人也”阅读答案及原文翻译

    王温舒传 王温舒,阳陵人也。少时椎埋①为奸。为吏,以治狱至廷尉史。督盗贼,杀伤甚多。稍迁至广平都尉。择郡中豪敢任吏十余人,以为爪牙,皆把其阴重罪,而纵使督盗贼,快其意所欲得。此人虽…

    2022年12月17日
    175
  • “范讽,字补之,以荫补将作监主簿”阅读答案解析及翻译

    范讽,字补之,以荫补将作监主簿。知平阴县。会河决王陵埽,水去而土肥,失阡陌,田讼不能决,讽分别疆畔,著为券,民持去不复争。讽辨数激昂,喜为名声,然亦操持在己,吏不敢欺。为县存视贫弱…

    2022年12月29日
    261
分享本页
返回顶部