张俭望门投止文言文翻译

张俭望门投止文言文翻译

  张俭是东汉时期名士,江夏八俊之一。下面是小编为大家整理的关于张俭望门投止的文言文翻译,欢迎大家的阅读。

  原文

  张俭亡命困迫①,望门投止,莫不重其名行,破家相容,后流转东莱,止李笃家。外黄令毛钦操兵到门②,笃引钦就席曰:“张俭负罪亡命,笃岂得藏之!若审在此,此人名士,明廷宁宜执之乎?③”钦因起抚笃曰:“蘧伯玉耻独为君子,足下如何专取仁义!”笃曰:“今欲分之,明廷载半去矣。”钦叹息而去。

  笃导俭以北海戏子然家⑤遂入渔阳出塞。其所经历,伏重诛者以十数,连引收考者布遍天下,宗亲并皆殄灭,郡县为之残破。俭与鲁国孔褒有旧,亡抵褒,不遇,褒弟融,年十六,匿之。后事泄,俭得亡走,国相收褒、融送狱,未知所坐。融曰:“保纳舍藏者,融也,当坐。”褒曰:“彼来求我,非弟之过。”吏问其母,母曰:“家事任长,妾当其辜。”

  一门争死,郡县疑不能决,乃上谳之,诏书竞坐褒。及党地禁解,俭乃还乡里,后为卫尉,卒,年八十四。夏馥⑦闻张俭亡命,叹曰:“孽自己作,空污良善,一人逃死,祸及万家,何以生为!”乃自翦须变形,入林虑山中,隐姓名,为冶家佣,亲突烟炭,形貌毁瘁,积二三年,人无知者。馥弟静载缣帛追求饷之,馥不受曰:“弟奈何载祸相饷乎丨”党未解而卒。

  翻译

  张俭逃亡,困急窘迫,每当望见人家门户,便投奔请求收容。主人无不敬重他的声名和德行,宁愿冒着家破人亡的危险也要收容他。后来他辗转逃到东莱郡,住在李笃家里。外黄县令毛钦手持兵器来到李笃家中,李笃领着毛钦就座以后说:“张俭是背负重罪的逃犯,我怎么会窝藏他!假如他真的在我这里,这人是有名的人士,您难道非捉拿他不可?”毛钦因而站起身来,抚摸着李笃的肩膀说:“蘧伯玉以单独为君子而感到耻辱,你为何一个人专门获得仁义?”李笃回答说:“而今就想和你分享,你巳经获得了一半。”于是毛钦叹息告辞而去。李笃便引导张俭经由北海郡戏子然家,再进入渔阳郡,逃出塞外。张俭自逃亡以来,所投奔的人家,因为窝藏和收容他而被宫府诛杀的有十余人,被牵连遭到逮捕和审问的几乎遍及全国,这些人的`亲属也都同时被灭绝,甚至有的郡县因此而残破不堪。张俭和鲁国人孔褒是旧友,当他去投奔褒时,正好遇上孔褒不在家,孔褒的弟弟孔融年仅十六岁,作主把张俭藏匿在家。后来事情被泄露,张俭虽然得以逃走,但鲁国宰相将孔褒、孔融逮捕,送到监狱关押,不知道应该判处谁来坐罪?孔融说:“接纳张俭并把他藏匿在家的,是我孔融,应当由我坐罪。”

  孔褒说:“张俭是来投奔我的,不是弟弟的罪过。”负责审讯的宫吏征求他俩母亲的意见,母亲说:“一家的事,由家长负责,罪在我身。” 一家母子三人,争相赴死,郡县宫府疑惑不能裁决,就上报朝廷。灵帝下诏,将孔褒诛杀抵罪。等到党解除以后,张俭才返回家乡,后来又被朝廷任命为卫尉,去世时,享年八十四岁。当初,夏馥听到张俭逃亡的消息,叹息说:“自己作孽,应由自己承当,却凭空去牵连善良的人。一人逃命,使万家遭受灾祸,何必活下去!”

  于是他把胡须剃光,改变外貌,逃入林虑山中,隐姓埋名,充当冶铸金属人家的佣工,亲自挖掘烟炭,形容憔悴,为时二三年,没有人知道他是谁。夏馥的弟弟夏静带着缣帛,追着要馈赠与他。夏馥不肯接受,并且对夏静说:“你为什么带着灾祸来送给我?”党还没有解除,他便去世了。

  注释

  ①张俭:当时知名的“党人”。因检举宦官侯览的罪行,被诬陷遭追捕。

  ②外黄令:应作黄令。黄,县名,当时属于东莱郡。

  ③明廷:对县令的尊称。

  ④蘧伯玉,名瑗,春秋时卫国的贤大夫。

  ⑤戏子然:姓戏,名子然。

  ⑥谳:评议罪案。

  ⑦夏馥:当时为指为“党魅”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34540.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:51
下一篇 2023年1月7日 03:51

相关推荐

  • 文言文教学应重视教读

    文言文教学应重视教读   学习文言文应重视朗读,这一点早已被广大语文老师认识与接受,这从文言文教学目标的制订中就可以看出来。大部分老师们制订的第一个教学目标就是“正确、流利、有感情…

    2022年11月28日
    413
  • 闲情记趣的文言文翻译

    闲情记趣的文言文翻译   《闲情记趣》是《浮生六记》的第二卷,下面来看看闲情记趣的文言文翻译吧!欢迎大家阅读!   闲情记趣的文言文翻译  《 闲情记趣》   余忆童稚时,能张目对…

    2023年1月5日
    384
  • 祭父文言文的文章

    祭父文言文的文章   祭父文言文的`文章   维癸巳新启之年,晓春望朔之日,无可奈何之时,孝女生如夏花难禁失怙之痛,虔具清酌时馐之奠,致祭于先父之灵曰:   呜呼!于酣香近晦之日,…

    2022年12月4日
    369
  • “韩公裔,字子扆,开封人”阅读答案解析及翻译

    韩公裔,字子扆,开封人。充康王府内知客。金兵犯京,王出使,公裔从行。渡河,将官刘浩、吴湛私斗,公裔谕之乃解。次磁州,军民戕奉使王云,随王车入州廨,公裔复谕退之。王之将南也,与公裔谋…

    2022年12月29日
    384
  • 【南吕】四块玉(酒旋沽)

             马致远       &…

    2023年5月7日
    379
  • 中国古典诗歌的文体常识

    中国古典诗歌的文体常识 古代诗歌包括诗、词、曲。按形式分为: (1) 古体诗 包括古诗(唐以前的诗歌)、楚辞、乐府诗。注意“歌”、“歌行&rdq…

    2023年4月5日
    462
分享本页
返回顶部