薛谭字讴文言文翻译

薛谭字讴文言文翻译

  薛谭学讴文言文出自 《列子·汤问》,下面来看看 薛谭学讴文言文的相关翻译内容吧!欢迎阅读!

  薛谭学讴文言文翻译

  【原文】

  薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃射求反,终身不敢言归。

  秦青顾谓其友曰:“昔韩蛾东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yu四声,卖)歌假食。既去而余音绕梁欐(读音li二声,栋,中梁),三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃(读音bian四声,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。

  【译文】

  薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

  秦青对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖唱乞讨食物。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的.)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。住客栈时,客栈的人侮辱她。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。(里弄的人)赶紧去把追她(回来)。娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了刚刚的悲伤了。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊。”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34584.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:52
下一篇 2023年1月7日 03:52

相关推荐

  • 文言文常用句式之习惯句式

    文言文常用句式之习惯句式   所谓习惯句式,是指那些结构比较固定的句式。   1、不亦乎?   在这个格式中,亦起加强语气的作用,没有实在意义。可译为不是吗不也吗。如:   ①舟已…

    2022年12月4日
    393
  • “杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管”阅读答案及翻译

    杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远非所闻也师劳力竭远主备之无乃不可乎?师之所…

    2022年12月17日
    509
  • 《咏雪》译文及注释

    《咏雪》译文及注释   《咏雪》是一篇值得阅读的文言文,下面小编为大家带来了《咏雪》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。   译文   谢安在寒冷的’雪天举行…

    2023年1月5日
    463
  • 初中课标内34首古诗词赏析(二)

    饮酒 陶渊明 晋 结庐在人境,而无车马喧. 问君何能尔,心远地自偏. 采菊东篱下,悠然见南山. 山气日夕佳,飞鸟相与还. 此中有真意,欲辨已忘言. 译文:生活在人间,却没有车马的嚣…

    2023年1月2日
    421
  • 人非上智,其孰无过文言文阅读及答案

    人非上智,其孰无过文言文阅读及答案   人非上智,其孰无过。过而能知,可以为明;知而能改,可以跂圣①。小过不改,大恶形焉;小善能迁,大善成焉。   夫人之过无他,惰慢也,嫉妒也,邪…

    2022年12月6日
    639
  • “古来芳饵下,谁是不吞钩”的意思及全诗鉴赏

    “古来芳饵下,谁是不吞钩”这两句是说,古往今来,在名利的诱惑下,谁不为它所驱使而奔走呢?喻人应警惕名利的诱惑。警策之言,发人深省。揭露批判了时人难拒诱惑,追…

    2023年3月15日
    429
分享本页
返回顶部