薛谭字讴文言文翻译

薛谭字讴文言文翻译

  薛谭学讴文言文出自 《列子·汤问》,下面来看看 薛谭学讴文言文的相关翻译内容吧!欢迎阅读!

  薛谭学讴文言文翻译

  【原文】

  薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃射求反,终身不敢言归。

  秦青顾谓其友曰:“昔韩蛾东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yu四声,卖)歌假食。既去而余音绕梁欐(读音li二声,栋,中梁),三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃(读音bian四声,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。

  【译文】

  薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

  秦青对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖唱乞讨食物。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的.)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。住客栈时,客栈的人侮辱她。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。(里弄的人)赶紧去把追她(回来)。娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了刚刚的悲伤了。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊。”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34584.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:52
下一篇 2023年1月7日 03:52

相关推荐

  • 初中课外文言文阅读练习及答案

    初中课外文言文阅读练习及答案   屈原者,名平,楚①之同姓也.为楚怀王左徒②.博闻强志③,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。上官大夫…

    2023年1月9日
    412
  • 扫除天下文言文翻译

    扫除天下文言文翻译   扫除天下出自《后汉书·陈蕃传》,比喻将恶人清除,使社会太平。下面是关于扫除天下文言文翻译的内容,欢迎阅读!   原文选文:   蕃年十五,尝闲处一室,而庭宇…

    2023年1月8日
    423
  • “朱谦,夏邑人”阅读答案解析及翻译

    朱谦,夏邑人。永乐初,袭父职,为中都留守左卫指挥佥事。洪熙时,隶阳武侯薛禄,征北有功,进指挥使。宣德元年进万全都指挥佥事。正统六年与参将典王真巡哨至伯颜山遇寇击走之次闵安山遇兀良哈…

    2023年1月2日
    438
  • 秦观《眼儿媚 楼上黄昏杏花寒》阅读答案

    眼儿媚 秦  观 楼上黄昏杏花寒,斜月小阑干。一双燕子,两行归雁,画角声残。 绮窗人在东风里,无语对春闲。也应似旧,盈盈秋水,淡淡春山。 【注】清朝黄苏《蓼园词选》中云:…

    2023年4月9日
    410
  • “欲题名字知相访,又恐芭蕉不奈秋。”的意思及全诗鉴赏

    “欲题名字知相访,又恐芭蕉不奈秋。”这两句是说,访隐者不遇,令人失望,想题个名字在这芭蕉叶上,又恐此叶耐不过秋天,叶落字毁。说明这位隐者四处云游,行踪不定,…

    2023年3月27日
    330
  • 高考文言文《始善之论》

    高考文言文《始善之论》   伏闻上古之年,盘古奋威,混沌初开,已而清者上浮而为天,浊者下沉而为地,玉宇澄清,此天地之始也,善始之论。天地既有,女娲圣眷,水土相融,塑为人形,此人之始…

    2022年12月4日
    441
分享本页
返回顶部