郗超不以爱憎匿善文言文翻译

郗超不以爱憎匿善文言文翻译

  郗超不以爱憎匿善,选自《世说新语·识鉴》。作者刘义庆,字季伯,南朝宋政权文学家。下面是郗超不以爱憎匿善文言文翻译,请参考!

  郗超不以爱憎匿善文言文翻译

  郗超不以爱憎匿善

  郗超与谢玄不善①。苻坚将问晋鼎②,既已狼③噬梁、岐,又虎视淮阴矣。于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论;唯超曰:“是④必济⑤事。吾昔尝与共在桓宣武府,见使才皆尽,虽履屐之间⑥,亦得其任。以此推之,容⑦必能立勋。”元功⑧既举⑨人咸⑩叹超之先觉,又重其不以爱憎匿善。

  注释

  ①善:和,和睦。

  ②问晋鼎:图谋夺取晋朝天下,典故出自楚庄王“问鼎中原”。

  ③狼:像狼一般,名词活用作状语,下文“虎”同此用法。

  ④是:这个人,指谢玄。

  ⑤济:有益

  ⑥履屐之间:原指距离很小,此处指小事。

  ⑦容:或许。

  ⑧元功:首功,大功。

  ⑨既举:立大功后。既,已经。举,成,实现。

  ⑩咸:都。

  译文

  东晋大臣郗超和谢玄不和。此时,前秦的苻坚准备发动进攻夺取东晋政权。已经像恶狼一样侵吞了梁州、岐州,又像猛虎一般盯住了淮河以南地区。当时朝廷商议对策,打算让谢玄北上讨伐苻坚,世人对此颇有争议。只有郗超说:“谢玄这个人率师北伐一定能成功。我过去曾经和他一起在桓宣武府中共事,发现他用人都能各尽其才,即使是小事,也能得到妥善的处理。由此推断,他一定能建立功勋。”谢玄立大功后,当时的人们都赞叹郗超有先见之明,又敬重他不因个人喜恶而漠视别人的长处。

  评价

  郗超虽然和谢玄不和,但在困难当头之际,面对朝廷的用人计划,他没有随声附和“异同之论”,更没有推波助澜,而是从国家利益出发,对谢玄做出实事求是的`评价,以促成其率师北伐之事。这充分地表现出郗超的爱国情怀及宽容大度的性格特征。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34659.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:53
下一篇 2023年1月7日 03:53

相关推荐

  • 黄大临《青玉案·和贺方回韵送山谷弟贬宜州》阅读答案及赏析

    青玉案·和贺方回韵送山谷弟贬宜州 南宋 黄大临 千峰百嶂宜州路,天黯淡,知人去。晓别吾家黄叔度。弟兄华发,远山修水,异日同归去。 樽罍饮散长亭暮,别语缠绵不成句。已断…

    2023年4月5日
    341
  • 《进学解》文言文翻译

    《进学解》文言文翻译   韩愈《进学解》,旧说作于唐宪宗元和八年(813)。是年韩愈四十六岁,在长安任国子学博士,教授生徒。进学,意谓勉励生徒刻苦学习,求取进步。解,解说,分析。全…

    2023年1月7日
    257
  • 【仙吕】寄生草(长醉后方何碍)

             白 朴       &…

    2023年5月7日
    328
  • 啸亭杂录文言文翻译

    啸亭杂录文言文翻译   啸亭杂录文言文 节选自《啸亭杂录》和《郎潜纪闻》,下面让我们来看看啸亭杂录文言文翻译的更多详细内容吧!   啸亭杂录文言文翻译  原文:   年羹尧①镇西安…

    2023年1月7日
    508
  • 陶安《泊江州》阅读答案及赏析

    泊江州  陶安 江云绀绿夕阳边,江水空明海气连。 一点远帆如白鸟,数声急鼓隔苍烟。 浔阳九派疑无地,庐阜千峰直造天。 清夜开樽酹司马,琵琶亭下月当船。 注释:江州:今江西…

    2023年4月9日
    418
  • 《春思》

    方 岳 春风多可太忙生: 长共花边柳外行。 与燕作泥蜂酿蜜, 才吹小雨又须晴。 首句就把春风拟人化,说她总太忙,使人有亲切之感。是全诗的纲领,用以提起后面三句。多可,即“多所许可”…

    2023年5月13日
    323
分享本页
返回顶部