列子文言文翻译

列子文言文翻译

  下面请阅读列子的两篇文言文,杞人忧天和杨布打狗,以及其译文,希望可以帮到您!

  杞人忧天原文

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,无处无气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”

  其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠耶?”

  晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”

  其人曰:“奈地坏何?”

  晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,无处无块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”

  其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

  杞人忧天译文

  古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便吃不下饭,睡不着觉。另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是气体在一起聚积起来的。你的一举一动,一呼一吸,整天都在空气里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”

  开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。”

  那人又说:“如果地陷下去怎么办?”

  那人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”

  那个杞国人才放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,也很高兴。

  杨布打狗原文

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

  杨布打狗译文

  杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。遇到了大雨,杨布便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。他家的’狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫唤。杨布十分生气,想要打它。杨朱说:“你不要打狗,如果换做是你,你也会像这样做的。假如刚才你的狗离开是白的而回来变成了黑的,你怎么能不感到奇怪呢?”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34694.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:54
下一篇 2023年1月7日 03:54

相关推荐

  • 《唐诗宋词精选》选集卷三

    《唐诗宋词精选》选集卷三 西江月 凤额绣帘高卷,兽环朱户频摇。两竿红日上花棚。春睡厌厌难觉。 好梦狂随飞絮,闲愁浓,胜香醪。不成雨暮与云朝。又是韶光过了。   倾杯乐 禁漏花深,绣…

    2023年1月2日
    330
  • “宗预字德艳,南阳安众人也”阅读答案及翻译

    宗预字德艳,南阳安众人也。建安中,随张飞入蜀。建兴初,丞相亮以为主簿,迁参军右中郎将。及亮卒,吴虑魏或承衰取蜀,增巴丘守兵万人,一欲以为救援,二欲以事分割也。蜀闻之,亦益永安之守,…

    2023年1月4日
    302
  • “辛弃疾字幼安,齐之历城人”阅读答案及原文翻译

    辛弃疾字幼安,齐之历城人。少师蔡伯坚,与党怀英同学,号辛、党。始筮仕①,决以蓍②,怀英遇“坎”③,因留事金,弃疾得“离”,遂决意南归…

    2022年12月30日
    373
  • 范仲淹有志于天下翻译与原文赏析

    范仲淹有志于天下 范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适长山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母。去,之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往饘粥不充,日昃始食,遂大…

    2022年12月27日
    330
  • “今日龙钟人共老,愧君犹遣慎风波”的意思及全诗赏析

    “今日龙钟人共老,愧君犹遣慎风波。”这两句是说,今日我已经老了,该被人抛弃了,却意外地又获新用。临行之时,我以自身的遭遇自我抱愧地劝告你们:宦海风大浪险,坎…

    2023年3月28日
    400
  • 诱人出户文言文翻译

    诱人出户文言文翻译   文言文是我们学习语文的时候需要学到的,各位,我们看看下面的诱人出户文言文翻译吧!   诱人出户文言文翻译  原文:   朱古民文学善谑.一日在汤生斋中,汤曰…

    2023年1月8日
    451
分享本页
返回顶部