《召公谏厉王弭谤》文言文翻译

《召公谏厉王弭谤》文言文翻译

  《召公谏厉王弭谤》选自《国语》上篇。故篇名亦作《国语·召公谏厉王弭谤》,题中,召公亦作邵公。下面,小编为大家分享《召公谏厉王弭谤》文言文翻译,希望对大家有所帮助!

  原文

  厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

  王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣之也。防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,朦诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”

  王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

  译文

  周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。召穆公对厉王说:"老百姓忍受不了暴政了!"厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人,按照卫国的巫师的报告,就杀掉批评国王的人。国人不敢说话,路上相见,以目示意。

  周厉王颇为得意,对召穆公说:"我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了!"

  召公回答说:"你这样做是堵住人们的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后一旦再决堤,伤人一定很多,人民也是这样。因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言。所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不违背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。人们心中所想的通过嘴巴表达,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的’嘴,那赞许的人还能有几个呢?"

  周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

  注释

  谤:指责,公开的批评。

  (1)弭(mǐ)谤:消除议论。弭,消除。谤,公开批评指责别人的过失;谤言,这个词后来一般作贬义词。

  (2)巫:古代以降神事鬼为职业的人。

  (3)莫:没有谁。

  (4)目:用眼睛看看,用作动词。表示敢怒不敢言。

  (5)障:障碍。

  (6)川壅(yōng)而溃:壅(yōng),堵塞。溃:水冲破堤坝。

  (7)为川者决之使导:治水的人疏通河道使他畅通,为:治,决:挖开,排除,导:疏通。为川者:治水的人;决之使导,引水使它流通。

  (8)宣之使言:治民者必宣导百姓,使之尽言。宣,放,开导。

  (9)听政:治理国政。听,治理,处理。

  (10)公卿:三公九卿。至于:以及。列士:上士,中士,下士。诗:指采集于民间的讽谏诗,不是指《诗经》。

  (11) 瞽(gǔ)献曲:盲人乐师向国王进献乐曲。瞽,无目,失明的人。

  (12)史献书:史官向国王进献记载史实的书籍。

  (13)师箴(zhēn):少师进献规劝的文辞。箴规谏的文辞。

  (14)瞍(sǒu)赋:无眸子的盲人吟咏(公卿烈士所献的诗)。瞍,没有眸子的盲人。赋,朗诵。

  (15)曚诵:有眸子而看不见的盲人诵读(讽谏的文章)。曚,有眸子而看不见东西的人。

  (16)百工:百官。

  (17)庶人传语:百姓的意见间接传给国王。

  (18)近臣尽规:常在左右的臣子,进献规谏的话。尽规:尽力规劝。

  (19)亲戚补察:同族的亲属,弥补并监察国王的过失。

  (20)耆(qí)、艾修之:国内元老大臣把这些规谏修饬整理。耆,六十岁的人。艾,五十岁的人。

  (21)而后王斟酌焉:而后由国王仔细考虑,付之实行。

  (22)是以事行而不悖(bèi):国王的行事由此才不至于违背事理。悖,违背。事行,政事畅行,政令通行。而:转折连词,但是。

  (23)于是乎出:从这里生产出来。于,从。 是,这。 乎,助词。

  (24).犹其有原隰衍沃也 :犹:如同,其,指代土地,原,宽阔。隰,地下而潮湿的土地。衍,地下而平坦的土地。沃,肥美得土地,就好比土地有原隰衍沃的一样。

  原:宽阔而平坦的土地。

  隰(xí):低下而潮湿的土地。

  衍:低下而平坦的土地。

  沃:有河流灌溉的土地。

  (25) 口之宣言也,善败于是乎兴:由于百姓用口发表意见国家政治的好坏才能从中表现出来。

  宣言:发表议论。宣:宣泄,引导。善败, 治乱:于是,从这里面。兴:暴露出来。

  (26) 行善而备败,其所以阜(fù)财用衣食者也:这两句是说,凡是老百姓认为好的就做,反之就得加以防备, 这是增多衣食财物 的办法。.备:防备。

  所以,用来……的方法。其:副词,表示揣测,(这)大概(就是)。 所以:用来……的。阜,增加。使……丰富。意动用词。

  (27)成:成熟。行,自然流露,自然表现。胡,怎么。

  (28)其与能几何:能有什么帮助呢?这句是说,那赞同的人能有多少呢?其,代词,那。与,帮助,《战国策》说:"君不与胜者,而与不胜者。"

  (29)乃流王于彘(zhì):把国王放逐到彘地去。乃:终于,副词。流:流放,放逐。于:到,介词。.于是:从,从这里。彘:地名,在今山西省霍县境内。

  (30)甚:比……更严重。超过。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34891.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:30
下一篇 2023年1月8日 01:30

相关推荐

  • “司马楚之,字德秀,晋宣帝弟太常馗八世孙”阅读答案解析及原文翻译

    司马楚之,字德秀,晋宣帝弟太常馗之八世孙。父荣期,司马德宗梁益二州刺史,为其参军杨承祖所杀。楚之时年十七,送父丧还丹阳。值刘裕诛夷司马戚属,叔父宣期、兄贞之并为所杀。楚之乃亡匿诸沙…

    2022年12月31日
    226
  • 刘辰翁《摸鱼儿·酒边留同年徐云屋》

    刘辰翁 酒边留同年徐云屋 怎知他、春归何处?相逢且尽尊酒。少年袅袅天涯恨,长结西湖烟柳。休回首,但细雨断桥,憔悴人归后。东风似旧,问前度桃花,刘郎能记,花复认郎否? 君且住,草草留…

    2023年5月7日
    190
  • 高中必背文言文名句

    高中必背文言文名句   今天我们一起来回忆高中的文言文,你准备好了吗?下面是小编给大家整理的高中经典文言文名句,供大家参阅!   高中经典文言文名句精选  1. 巧笑倩兮,美目盼兮…

    2023年1月9日
    194
  • 《明史》文言文阅读理解及译文

    《明史》文言文阅读理解及译文   文言文阅读(19分)   阅读下面的文字,完成4―7题。   许文岐,字我西,仁和人。祖子良,巡抚贵州右佥都御史。父联枢,广西左参政。文岐,崇祯七…

    2023年1月9日
    167
  • “醉心忘老易,醒眼别春难”的意思及全诗鉴赏

    “醉心忘老易,醒眼别春难”这两句是说,喝醉了酒,心里就忘记自己是老年人了;然而酒醒后,要辞别春天,却不是那么容易,要引起种种离愁和惆怅。叹春之逝,叹年华之老…

    2023年3月28日
    194
  • 宋太祖治军文言文翻译

    宋太祖治军文言文翻译   本词出自北宋沈括所著《梦溪笔谈》,所谈论的是宋太祖赵匡胤治军严明的故事。赵匡胤行伍出身,依靠过硬的武艺,一步步从普通士兵成长起来,最后掌管北周禁军,发动陈…

    2023年1月7日
    268
分享本页
返回顶部