甲与乙相善文言文翻译

甲与乙相善文言文翻译

  在中华数千年历史中,语言的口语变化非常大,可是文言文却保持相近的格式。文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式、却不会非常困难的沟通方法。下面是小编为大家整理的甲与乙相善文言文翻译,欢迎阅读。

甲与乙相善

  甲与乙相善,甲延乙理家政。及官抚军,并使佐官政,惟其言是从,久而赀财皆为所干没②,始悟其奸,稍稍谯③责之。乙挟甲阴事④,遽反噬⑤。甲不胜愤,乃投牒⑥诉城隍。

  夜梦城隍语之曰:“乙险恶如是,公何以信任不疑?”

  甲曰:“为其事事如我意也。”

  神喟然曰:“人能事事如我意,可畏甚矣!公不畏之,而反喜之,不公之绐⑦而绐谁耶?渠⑧恶贯将盈,终必食报,若公则自贻伊戚⑨,可无庸诉也。”

  注释

  ①官抚军:做官至抚军。抚军,官职名。

  ②干没:吞没。

  ③谯:责备。

  ④阴事:阴私,不可告人的事。

  ⑤反噬:反咬一口。

  ⑥投牒:透底状子。

  ⑦绐(dai):哄骗,欺骗。

  ⑧渠:他。

  ⑨自贻伊戚:自作自受。

  翻译

  甲乙两人是好朋友。甲请乙帮助自己料理家庭各方面的事务。后来甲当了抚军,甲又请乙辅助公务。对乙的话甲言出即听计从。时间一长,甲发现自己的’财产都被乙侵占了。甲发现后,才知道乙的奸诈,稍微责备了几句。乙抓住了甲的短处和阴私,就反咬一口,。甲非常气愤,便向城隍神告状。

  当夜,甲梦见城隍对他说:‘乙这个人阴险恶毒,你为什么会那样地信任他呢?’

  甲说:‘因为他事事顺着我的心意。’

  城隍感慨道:“一个能事事顺着你的心意的人,可怕得很哪!你不但不怕他,还很开心,他不欺骗你还欺骗谁?这个人已经恶贯满盈,一定会得到报应的;而你则是自作自受,可以不用再告状了。”

  道理

  从“甲”的经历中,你能得到怎样的做人道理?

  人们都希望别人顺从自己,喜欢听奉承的话。但遇事不讲原则,遇挫错不及时纠正,必将害人害己。时时事事顺从你、奉承你的人,不一定是真正的朋友。

  感悟

  有些人喜欢事事迎合别人的心意,而他们常有险恶的用心。他们往往损人利己,令人可怕。但有些人却对这种险恶的人深信不疑,结果养虎为患,自食恶果。这则故事很能发人深思。故事中有迷信色彩,阅读时要注意辨析。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34956.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:31
下一篇 2023年1月8日 01:31

相关推荐

  • 口技文言文原文和翻译

    口技文言文原文和翻译   导语:京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。下面是小编给大家整理的口技文言文原文和翻译内容…

    2023年1月5日
    407
  • 沈括《活板》阅读答案及原文翻译

    活板 沈括 板印书籍,唐人尚未盛为之。五代时始印五经,已后典籍皆为板本。 庆历中有布衣毕昇,又为活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。先设一铁板,其上以松脂、蜡和…

    2023年1月3日
    481
  • 宋史宋琪传文言文翻译

    宋史宋琪传文言文翻译   导语:《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。以下是小编为大家分享的宋史宋琪传文言文翻译,欢迎借鉴!   原文:   宋琪,字俶宝,幽州蓟人…

    2023年1月8日
    338
  • 文言文《鲍子都》的阅读题答案

    文言文《鲍子都》的阅读题答案   《鲍子都》是一篇文言文,在做这道题的时候你知道正确答案吗?下面是小编为您整理的文言文《鲍子都》的阅读题目及其参考答案,以供大家参考和学习!   《…

    2023年1月4日
    357
  • 诗词鉴赏之即事感怀诗

    即事感怀诗即事感怀,指的是诗人就某件事发表自己的议论,抒发自己的感慨。这类诗作题材广泛,诗人往往是兴之所至,妙手偶得,多有一些佳句。 首先,要欣赏即事感怀诗的“事&rd…

    2023年4月10日
    315
  • 背诵文言文的5个方法介绍

    背诵文言文的5个方法介绍   背诵是中学生应该具备的一项基本功,更是提高自身素质的一个有效途径。今年秋季开始使用的高考新教材就有不少规定的背诵篇目,其中文言文占了绝大部分,体现了新…

    2022年11月22日
    374
分享本页
返回顶部