甲与乙相善文言文翻译

甲与乙相善文言文翻译

  在中华数千年历史中,语言的口语变化非常大,可是文言文却保持相近的格式。文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式、却不会非常困难的沟通方法。下面是小编为大家整理的甲与乙相善文言文翻译,欢迎阅读。

甲与乙相善

  甲与乙相善,甲延乙理家政。及官抚军,并使佐官政,惟其言是从,久而赀财皆为所干没②,始悟其奸,稍稍谯③责之。乙挟甲阴事④,遽反噬⑤。甲不胜愤,乃投牒⑥诉城隍。

  夜梦城隍语之曰:“乙险恶如是,公何以信任不疑?”

  甲曰:“为其事事如我意也。”

  神喟然曰:“人能事事如我意,可畏甚矣!公不畏之,而反喜之,不公之绐⑦而绐谁耶?渠⑧恶贯将盈,终必食报,若公则自贻伊戚⑨,可无庸诉也。”

  注释

  ①官抚军:做官至抚军。抚军,官职名。

  ②干没:吞没。

  ③谯:责备。

  ④阴事:阴私,不可告人的事。

  ⑤反噬:反咬一口。

  ⑥投牒:透底状子。

  ⑦绐(dai):哄骗,欺骗。

  ⑧渠:他。

  ⑨自贻伊戚:自作自受。

  翻译

  甲乙两人是好朋友。甲请乙帮助自己料理家庭各方面的事务。后来甲当了抚军,甲又请乙辅助公务。对乙的话甲言出即听计从。时间一长,甲发现自己的’财产都被乙侵占了。甲发现后,才知道乙的奸诈,稍微责备了几句。乙抓住了甲的短处和阴私,就反咬一口,。甲非常气愤,便向城隍神告状。

  当夜,甲梦见城隍对他说:‘乙这个人阴险恶毒,你为什么会那样地信任他呢?’

  甲说:‘因为他事事顺着我的心意。’

  城隍感慨道:“一个能事事顺着你的心意的人,可怕得很哪!你不但不怕他,还很开心,他不欺骗你还欺骗谁?这个人已经恶贯满盈,一定会得到报应的;而你则是自作自受,可以不用再告状了。”

  道理

  从“甲”的经历中,你能得到怎样的做人道理?

  人们都希望别人顺从自己,喜欢听奉承的话。但遇事不讲原则,遇挫错不及时纠正,必将害人害己。时时事事顺从你、奉承你的人,不一定是真正的朋友。

  感悟

  有些人喜欢事事迎合别人的心意,而他们常有险恶的用心。他们往往损人利己,令人可怕。但有些人却对这种险恶的人深信不疑,结果养虎为患,自食恶果。这则故事很能发人深思。故事中有迷信色彩,阅读时要注意辨析。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34956.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:31
下一篇 2023年1月8日 01:31

相关推荐

  • “与君后会知何处,为我今朝尽一杯。”的意思及全诗鉴赏

    与君后会知何处,为我今朝尽一杯。这两句是说,你此一去,我们还不知道在何处才能相会;今朝我为你送行,请干了这一杯,为你行程之中壮壮行色吧!时诗人带病送友,语意感伤,反映了友情深厚,晚…

    2023年3月23日
    342
  • 王元鼎《醉太平·寒食》阅读答案及赏析

    醉太平·寒食 王元鼎 声声啼乳鸦,生叫破韶华。夜深微雨润堤沙,香风万家。画楼洗净鸳鸯瓦,彩绳半湿秋千架。觉来红日上窗纱,听街头卖杏花。 [注解] 乳鸦:雏鸦。 生:偏…

    2023年4月10日
    274
  • 杨荐传文言文翻译

    杨荐传文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。下面就是小编为您收集整理的杨荐传文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!   …

    2023年1月5日
    319
  • 《班昭续汉书》译文与阅读练习答案

    班昭续汉书 扶风①曹世叔妻者,同郡班彪②之女也,名昭,字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著《汉书》,其八表及天文志未及竞而卒。和帝诏昭就东观藏书阁③踵而成之。帝数召入宫,…

    2022年12月17日
    372
  • 邹忌讽齐王纳谏文言文练习及答案

    邹忌讽齐王纳谏文言文练习及答案   邹忌讽齐王纳谏   《战国策》   邹忌修八尺有余,形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:我孰与城北徐公美?其妻曰:君美甚,徐公何能及君也!城北徐…

    2023年1月10日
    354
  • 欧阳修《偃虹堤记》原文及翻译

    欧阳修《偃虹堤记》原文及翻译   导语:欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。下面和小编一起来看看欧阳修《偃虹堤记》原文…

    2023年1月6日
    358
分享本页
返回顶部