董永文言文翻译

董永文言文翻译

  汉董永文言文原文及翻译你想了解吗?下面就让小编为你介绍一下汉董永文言文翻译吧,欢迎借鉴!

  原文

  汉董永,千乘人。少偏孤,与父居。肆力田亩,鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。

  永其行三年丧毕。欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔者,但令君妇为我织缣百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空而去,不知所在。

  译文

  汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子一起)尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟在后面。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。

  董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的’妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。

  注释

  (1)选自《搜神记》。

  (2)偏孤:年幼时死去了母亲。

  (3)肆力:尽力,极力。 田亩:种地。

  (4)鹿车:古时候一种小车。

  (5)遣:打发走。

  (6)俱:一起。

  (7)藏:收葬。 收藏:收养。

  (8)小人:贫穷无知的人。

  (9)尔:这样,如此。

  (10)缣:细绢。

  (11)缘:因为。

  (12) 凌空:升向空中。

  (13)供其奴职:再去做主人的奴仆

  (14)服勤:勤劳服侍

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35102.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:33
下一篇 2023年1月8日 01:33

相关推荐

  • 《哀溺文》阅读答案及原文翻译

    哀溺文 永①之氓②咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常③。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:&ldquo…

    2022年12月30日
    470
  • 文言文宋使列传阅读练习题

    文言文宋使列传阅读练习题   赵抃,字阅道,衢州西安人。进士及第,为武安军节度推官。   吕溱、蔡襄、吴奎、韩绛既出守,欧阳修、贾黯复求郡。抃言:“近日正人端士纷纷引去,侍从之贤如…

    2023年1月9日
    309
  • 文言文五种固定句式结构解析

    文言文五种固定句式结构解析   文言固定结构常见的有表疑问的、表反问的、表测度的、表感叹的和表判断的等五种。   一、表疑问的固定结构常见的有:奈何、若何、如何、何如、奈……何、若…

    2022年11月22日
    324
  • 猫号文言文简略翻译

    猫号文言文简略翻译   中华文化博大精深、源远流长,文言文更是多不胜数。下面是小编带来的是猫号文言文简略翻译,希望对您有帮助。   刘元卿   原文   齐奄家畜一猫,自奇之,号于…

    2023年1月8日
    431
  • 十五从军征文言文翻译

    十五从军征文言文翻译   《十五从军征》是一首揭露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦,作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下。以下…

    2023年1月7日
    352
  • 文言文考点《论语·述而篇》

    文言文考点《论语·述而篇》   子曰:“述而不作,信而好古,窃比于我老彭。”   子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”   子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,…

    2022年11月28日
    367
分享本页
返回顶部