董宣执法文言文翻译

董宣执法文言文翻译

  导语:有一位县官,官职虽小,但却敢于公主皇帝斗法,他就是董宣。下面是小编为你准备的董宣执法文言文翻译,希望对你有帮助!

  董宣执法》文言文原文

  选自《后汉书》

  [董宣]特征为洛阳令。时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘。宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。

  主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。宜叩头曰:“愿乞一言而死。”帝日,“ 欲何言?”宣曰,“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,请得自杀! ”即以头击楹,流血被面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主。宣不从,强使顿之,宜两手据地,终不肯俯。主曰:“文叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢至门。今为天子,威不 能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。”因勅强项令出。赐钱三十万,宣悉以班诸吏。由是搏击豪强,莫不震栗,京师号为“卧虎”,歌之曰:“桴鼓不鸣董少平。 ”

  【注释】

  1、《后汉书》——南朝刘宋时范哗编着,原有十纪八十列传,共九十卷。北宋时,把晋司 马彪所着《续汉书》八志三十卷,合编成为现在流传的《后汉书》,两书合为一百二十卷。 本篇选自《后汉书?董宜传》。

  2、董宜——字少平,河南陈留人。东汉光武年间,曾任北海相,以打击豪强闻名,桩光武 帝征为洛阳令。

  3、洛阳令——后汉首都在洛阳。洛阳令即首都地方的行政长官。

  4、湖阳公主——光武帝刘秀的`胞姐。

  5、苍头——奴仆的通称,是从秦代“黔首”演化而来的。因为劳动群众面黑,头戴青巾, 故称苍头。

  6、骖乘——即陪乘。古时乘车,向导居左,御者居中,另有一人居右陪乘,叫骖乘。骖音 参(can),驾车的马。

  7、数——音署(shu),列举、责备。

  8、格杀——声杀。旧时代把行凶,拒捕或违犯禁令的人当场打死,称作格杀。对于上述行 为,不以杀人论罪,故称“格杀勿论”。

  9、箠——音垂(chui),鞭子。这里指杖刑,用木杖鞭打犯人。

  10、楹——音盈(ying),殿堂前的明柱。

  11、黄门——在宫内侍从皇帝、传达沼令的官贝,为首的称黄门恃朗。后汉时黄门多由宦官 担任,以后通称宙官为黄门。小黄门,即小太监。

  12、文叔——光武帝刘秀,字文叔。

  13、白衣——古时未能取得功名,或者罢官归里的人,都叫白衣,相当于现代的老百姓。

  14、勅——音翅(chi),皇帝的诏令。

  15、强项——脖子硬,不肯随便向人低头。“强项今”是刘秀赐给董宣的称号。

  16、悉——垒郎。

  17、班——分发。

  18、桴——音忱(fu),击鼓槌。

  【译文】

  光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无 法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。董宣就在夏门亭等候,他见到公主的乘 车走过来,就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走,大声责备公主的过错,喝令仆人下 车,当场杀死。

  公主立即回宫向光武帝告状。光武帝大怒,召见董宣,要用木杖打死他。董宣叩头说: “请让我说一句话再死!”光武帝说:“你想说什么?”董宜回答:“皇帝神圣明智,使汉家 天下得到复兴,可是却放纵奴仆残害良民,这又怎能治理国家呢Y我不须用杖打,请准我自 杀!”随即用头撞柱子,流血满面。光武帝命令小太监拉住董宣,叫他给公主叩头认错。董

  宣就是不肯;硬使他叩头,董宣用两只手支在地上,始终不肯低头。 公主对光武帝说:“ 文叔当老百姓的时候,保护逃亡的人,官吏不敢进门抓人。现在当了皇帝,还制服不了一个 小地方官吗?”光武帝笑着说:“做皇帝和当老百姓可是不二柞呵!”于是赐予董宣为“强项 令”,赏钱三十万,董宣把它全部分给了下边官员。从此,他打击豪强,那些豪强没有不心惊胆战的。京城里称他为“卧虎”,歌颂说:“桴鼓不鸣董少平。”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35101.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:33
下一篇 2023年1月8日 01:33

相关推荐

  • 《陈涉世家》的文言文阅读与答案

    《陈涉世家》的文言文阅读与答案   陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余…

    2022年12月6日
    226
  • 文言文中说丝竹

    文言文中说丝竹   吾乃谷中之翠竹,山间之绿物,藏地十余载,得破土之机,吸天地精华,日月光辉;朝闻山间鸟语,夕听清泉流水,春随殷虹花香,冬伴皑皑白雪;随风摇曳,惬意成长,吾之一生,…

    2022年11月28日
    229
  • 梁书王筠传文言文及译文

    梁书王筠传文言文及译文   原文:   王筠,字元礼,一字德柔,琅邪临沂人。筠幼警寤,七岁能属文。年十六,为《芍药赋》,甚美。及长,清静好学,与从兄泰齐名。陈郡谢览,览弟举,亦有重…

    2023年1月9日
    194
  • 文言文虚词与的用法

    文言文虚词与的用法   (一)介词   1.介词。和,跟,同。   ①沛公军霸上,未得与项羽相见。(司马迁《鸿门宴》)   ②而翁归,自与汝复算耳。(蒲松龄《促织》)   2。给,…

    2022年11月28日
    208
  • 《刻舟求剑》原文赏析

    《刻舟求剑》原文赏析   刻舟求剑的故事告诉我们办事不能只凭主观愿望,不能想当然,要根据客观情况的变化而灵活处理。下面是小编整理的《刻舟求剑》原文赏析,希望对你有帮助!   刻舟求…

    2023年1月6日
    164
  • 描写春夏秋冬诗词名句

    描写春夏秋冬诗词名句   描写春夏秋冬诗词名句就在下面,各位,我们一起看看,一起阅读吧,请看:   描写春夏秋冬诗词名句  诗中春   1.春眠不觉晓,处处闻啼鸟。(孟浩然《春晓》…

    2023年4月20日
    155
分享本页
返回顶部