《狼》的文言文翻译

《狼》的文言文翻译

  《聊斋志异》中有狼三则。其一被苏教版义务教育语文课本七年级上册收录为“专题 《狼》”,其二被选为沪教版八年级下册第34课《狼》,鲁教版六年级下册30课《狼》,并被人教版义务教育语文课本七年级下册收编为第30课。下面是《狼》文言文翻译请参考!

  《狼》文言文翻译

  原文

  有屠人货肉归,日已暮。歘(xū)一狼来,瞰(kàn)担上肉,似甚垂涎(xián);步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤(zǎo)取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即竟归。昧爽(黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢(yì)死状。大骇(hài)。逡(qūn)巡近之,则死狼也。仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭(è),如鱼吞饵。时狼革价昂,直十余金,屠小裕(yù)焉。缘木求鱼,狼则罹(lí)之,亦可笑矣。

  注释

  货:出售、卖。

  欻(xū):忽然。

  瞰(kàn):窥视。

  蚤(zǎo):通“早”,早晨。

  昂:贵。

  直:通“值”,价值。

  罹(lí):遭遇(祸患)。

  译文

  一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的.地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了。

  就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!

  节奏划分

  有/屠人货/肉归,日已暮。歘/一狼来,瞰担/上肉,似甚/垂涎;步/亦/步,尾行数里。屠惧,示之/以刃,则稍却;既/走,又从之。屠/无机,默念/狼所/欲者/肉,不如/姑悬诸树,而蚤/取之。遂/钩肉,翘足/挂树/间,示以空担。狼乃止。屠即/竟/归。昧爽/(黎明)往取肉,遥望/树上/悬巨物,似人/缢死状。大骇。逡巡/近之,则/死狼也。仰/首/审视,见口中/含肉,肉钩/刺狼腭,如鱼吞饵。时/狼革/价昂,直十余金,屠小/裕焉。缘木/求鱼,狼则罹之,可/笑/已。

  启示

  告诉我们要抵制诱惑,切莫贪图小便宜,否则就会因小失大,害了自己。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35106.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:33
下一篇 2023年1月8日 01:33

相关推荐

  • 邹忌讽齐王纳谏文言文阅读

    邹忌讽齐王纳谏文言文阅读   文言文阅读:   【甲】于是入朝见威王,曰:臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右…

    2022年12月3日
    237
  • 陆龟蒙《象耕鸟耘辨》阅读答案及翻译

    象耕鸟耘辨 [唐]陆龟蒙 ①世谓舜之在下也,田于历山,象为之耕,鸟为之耘,圣德感召□如是。余曰:斯异术也,何圣德欤?孔子叙《书》,于舜曰浚哲文明①,圣德止于是而足矣,何感召之云云乎…

    2023年1月2日
    219
  • 思乡怀人类诗歌鉴赏特点与方法

    思乡怀人类诗歌鉴赏 (一)“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。” 在封建社会里,为了生计,为了前途,为了理想,为了抱负,人们不得不离开家乡,转…

    2023年4月11日
    245
  • 袁枚黄生借书说文言文翻译

    袁枚黄生借书说文言文翻译   导语:袁枚是清代诗人、散文家。字子才,号简斋,晚年自号仓山居士、随园主人、随园老人。下面是小编为你准备的袁枚黄生借书说文言文翻译,希望对你有帮助!  …

    2023年1月8日
    188
  • 一剪梅 唐寅

            雨打梨花深闭门,忘了青春,误了青春。  赏心乐事共谁论?花下销魂,月下销魂。  愁聚…

    2023年5月6日
    228
  • “为谁醉倒为谁醒?到今犹恨轻离别。”的意思及全词翻译赏析

    “为谁醉倒为谁醒?到今犹恨轻离别。” 出自南宋词人吕本中《踏莎行·雪似梅花》 雪似梅花,梅花似雪。似和不似都奇绝。恼人风味阿谁知?请君问取南楼…

    2023年3月14日
    255
分享本页
返回顶部