蛛与蚕问答文言文翻译

蛛与蚕问答文言文翻译

  《蛛与蚕问答》是出自《文言文启蒙读本》第63课的一则寓言故事。作者赞扬了蚕而讽刺了蛛,因为蚕有自我牺牲的精神,而蛛却是自私自利,只为自己着想。但作者同时又感慨具有蚕自我牺牲精神的人太少了。以下小编为你收集了蛛与蚕问答文言文翻译,希望给你带来一些借鉴的作用。

  一、原文

  蛛见蚕吐丝为茧,乃曰:“汝之吐丝,终日辛劳,讫自缚,何苦为?蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,遂丧躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎?”蚕对曰:“ 吾固自杀。然世人无吾,非寒冻而殁乎?尔口吐经纬,织成网罗,坐伺其间,俟蚊虻投网而自饱。巧则巧矣,其心何忍!”噫!世之人为蚕乎,抑为蛛乎?[1]

  翻译:

  蜘蛛看见蚕吐丝做茧,于是说:“你吐丝,整天辛苦劳累,(讫)最终自己束缚,何苦呢?蚕妇将你们放进沸腾的水中,抽了茧作为长丝,就丧失了生命。但是这也的确是巧的,正合自杀,不是愚蠢吗?”蚕回答:“我固然自杀。但是世人没有我,不是要寒冻而死了吗?你口吐横竖交错的丝,织成网,坐着守候在里面,等候蚊子牛虻撞在网上而自己吃饱。巧是巧了,你怎么忍心呢?”啊!世上的人(准备)做蚕呢,还是(打算)做蜘蛛?

  二、原文

  蛛与蚕曰:“尔饱食终日,以至于老。口吐经纬,黄白灿然,因之自裹。蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,乃丧厥(读音jué二声,之)躯。然则,其巧也适以自杀,不亦愚乎?”

  蚕答蛛曰:“我固自杀,我所吐者遂为文章,天子衮(读音gǔn,帝王祭拜宗庙时所穿的礼服)龙,百官绂(读音fú,缝在长衣前面的服饰,是祭服的服饰)绣,孰非我为?汝乃枵(读音xiāo,空虚)腹而营,口吐经纬、织成罗网,坐伺其间。蚊虻蜂蝶之见过者,无不杀之而以自饱。巧则巧矣,何其忍也!”

  蛛曰:“为人谋则为汝;为自谋宁为我。”

  嘻,世之为蚕不为蛛者寡矣夫!

  翻译:

  蜘蛛跟蚕说:“你饱食终日,一直到老。丝吐成经纬(织成茧),颜色黄白灿烂,于是将自己裹缚。养蚕的.妇人将你们放进沸腾的水中,(你们)就丧失了性命。但是,你们的巧只适合用来自寻死路,不是太蠢了点吗?”

  蚕回答蜘蛛说:“我的确是自寻死路,(但)我所吐的丝就成了花纹和彩绣,帝王礼服上的(绣)龙,百官祭祀礼服所绣的服饰,哪样不是我做成的呢?你是空着肚子营造(网),口吐经纬(的丝)、织成罗网,在那上面等待着。看见蚊虫蜂蝶经过,没有不杀(了)它们而(让)自己(吃)饱(的)。巧是巧啊,多么残忍啊!”

  蜘蛛说:“为别人着想就做你;为自己着想就做我。”

  啊,世界上像蚕一样不像蜘蛛一样的人太少了!

  三、字词解释

  1、文章:指带花纹的织物。

  2、孰:哪一样。

  3、营:营生,谋生。

  4、俟:等候(这个字不是所有版本都有这个字, 列如初一上册文言文课外导读第12页中的《蛛与蚕》就没有这个字)

  5、抑:还是

  6、殁:死

  7、罗网:网

  8、适:正合

  9、操:拿

  10、伺:等待

  11、经纬:指横的竖的线

  12、讫:最终

  13、汤:热水(有别于现代的汤)

  14、厥:代词,义同“其”

  15、绂:古代系官印的丝带

  16、固:确实,的确[2]

  四、思考与练习

  解释:讫:最终,操:拿,伺:等待;

  “吾固自杀”中的固,不指“坚固”、“巩固”、“牢固”,而应理解为确实,的确。

  五、启示

  选文通过蜘蛛与蚕的对话,描写了人生观截然不同的两种人: 一种人利己不利世、自私自利,一种人利世不利己,舍身为人、这个寓言故事,赞扬了蚕的无私,高尚和奉献精神 ,批评了蜘蛛的冷血和残忍 。作者赞扬前一种人,并感叹社会上这种人太少了。

  六、人物特点

  1 蛛与蚕各自的特点,蚕的无私,高尚和奉献精神(利世不利己,舍身为人),蜘蛛的冷血和残忍(利己不利世,自私自利)

  2 作者在文中的态度是什么?从哪里可以看出,作者赞扬蚕的无私,高尚和奉献精神,批评蜘蛛的冷血和残忍,从感叹社会上这种人太少了可以看出作者的态度。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35183.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:34
下一篇 2023年1月8日 01:34

相关推荐

  • 中考文言文复习试题和答案

    中考文言文复习试题和答案   赵将括母   赵将马服君赵奢①之妻,赵括之母也。秦攻赵,孝成王使括代廉颇为将。将行,括母上书言于王曰:“括不可使将。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父…

    2023年1月11日
    336
  • 高考文言文阅读复习

    高考文言文阅读复习   昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击前,死伤者岁百余人,好之不厌。如是三年,国衰,诸侯谋之。太子悝患之,募左右曰:“孰能说王之意止剑士者,赐之千金。…

    2022年11月22日
    264
  • “郭震,字元振,魏州贵乡人”阅读答案及原文翻译

    郭震,字元振,魏州贵乡人。长七尺,美须髯,少有大志。十六,与薛稷、赵彦昭同为太学生,家尝送资钱四十万,会有缞服者叩门,自言“五世未葬,愿假以治丧”。元振举与…

    2023年1月2日
    332
  • 辛弃疾《沁园春·带湖新居将成》《沁园春·长沙》阅读答案对比赏析

    沁园春·带湖新居将成 宋代 辛弃疾 三径初成,鹤怨猿惊,稼轩未来。甚云山自许,平生意气;衣冠人笑,抵死尘埃。意倦须还,身闲贵早,岂为莼羹鲈脍哉!秋江上,看惊弦雁避,骇…

    2023年4月9日
    314
  • 初二语文文言文要句翻译

    初二语文文言文要句翻译   初二年级上册:   1、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。   层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是正午和半夜,就看不见太阳…

    2022年11月22日
    288
  • 《生于忧患,死于安乐》《资治通鉴·唐纪》对比阅读答案

    【甲】舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市,故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,…

    2022年12月28日
    351
分享本页
返回顶部