明史陈灌传文言文翻译

明史陈灌传文言文翻译

  陈灌,字子将,江西庐陵(今江西吉安市吉州区长塘山前)人。仕湖广行省员外郎,改中书省都事升郎中,转大都督府。明史陈灌传文言文翻译,我们来看看。

  《明史·陈灌传》原文及翻译

  明史

  原文:

  陈灌,字子将,庐陵人也。元末,世将乱,环所居筑场种树①,人莫能测。后十年,盗蜂起。灌率武勇结屯林中,盗不敢入,一乡赖以全。太祖平武昌,灌诣军门谒见。与语奇之,擢②湖广行省员外郎,累迁大都督府经历。从大将军徐达北征。寻命筑城泰州,工竣,除宁国知府。时天下初定,民弃《诗》《书》久。灌建学舍,延师,选俊秀子弟受业。访问疾苦,禁豪右③兼并。创户帖以便稽民。帝取为式,颁行天下。伐石筑堤,作水门蓄泄,护濒江田,百姓咸赖。有坐盗麦舟者,论死数十人。灌覆按④曰:“舟自漂至,而愚民哄取之,非谋劫也。”坐其首一人,余悉减死。灌丰裁⑤严正,而为治宽恤类此。洪武四年召入京,病卒。

  (节选自《明史列传》)

  【注】①环所居筑场种树:在住处周围种了大量的树。②擢:提拔。下文中的“迁”、“除”都与此相类似,授予官职的意思。③豪右:豪强。④覆按:复审案件。⑤丰裁:风纪。

  译文:

  陈灌,字子将,庐陵人。元末,世道不宁,灌在他房屋周围兴办林场,人们不理解他的`这一举动。十年后,盗贼蜂起,灌率勇武之士屯驻于林中,盗不敢侵犯,他们这一乡得以安全无事。太祖攻占武昌,灌到营前拜见太祖,谈话间,太祖看出此人不凡,提拔为湖广行省员外郎,后升为大都督府经历,随大将军徐达北征。不久,奉命筑泰州城,完工后升为宁国知府。当时,明朝初建,由于长期战乱,《诗》、《书》长久废置不读,灌在宁国建立学校,聘请老师,选优秀子弟入学读书。他访问民间疾苦,禁止豪强兼并农民土地,创立“户帖”,以便查核居民。太祖将“户帖”形成制度,在全国施行。灌还组织百姓采石筑堤,做闸门,以便水流排灌,保护沿江农田,百姓因此得以正常耕种。有数十人因盗麦船罪而判死刑。灌进行复查,断定“麦船是漂流来的,百姓争着拿走了船上的麦,并没有预谋抢劫”。于是只法办了为首一人,其余免死。灌的裁决严厉而公正,处治宽厚。洪武四年(1 371),陈灌被召入京,在京病逝。

  人物经历

  陈灌,字子将,庐陵人也。元末,世将乱,环所居筑场种树,人莫能测。后十年,盗蜂起。灌率武勇结屯林中,盗不敢入,一乡赖以全。太祖平武昌,灌诣军门谒见。与语奇之,擢湖广行省员外郎,累迁大都督府经历。从大将军徐达北征。寻命筑城泰州,工竣,除宁国知府。时天下初定,民弃《诗》《书》久。灌建学舍,延师,选俊秀子弟受业。访问疾苦,禁豪右兼并。创户帖以便稽民。帝取为式,颁行天下。伐石筑堤,作水门蓄泄,护濒江田,百姓咸赖。有坐盗麦舟者,论死数十人。灌覆按曰:"舟自漂至,而愚民哄取之,非谋劫也。"坐其首一人,余悉减死。灌丰裁严正,而为治宽恤类此。洪武四年召入京,病卒。

  生平

  他走马上任的第一件事,便是"禁豪右兼并",查清豪强户口、田地数目,禁止土地兼并,以便"除民所疾苦,抑兼并",从而使农民得到部分土地。针对当时户籍极为混乱的情况,他在府内创户帖制,全面登记户口,分"籍"、"帖"两类,"籍"归政府保管,"帖"由民户保管,每岁核对一次。户帖制的实行,政府详细准确地掌握了民户的乡贯、人丁、产业等基本情况,便可以妥善地处理好户口、土地和赋役的问题,"有户口而后田野辟,田野辟而后赋税增"。洪武三年(1370),朱元璋采纳了户帖制,推行于全国,成为明初政府征收赋税的可靠根据。

  政绩

  陈灌大力兴修水利,修复圩田,发展生产。宣城有滨江圩田十六圩,圩堤"峻薄,遇冲决则水伤禾稼,坏道路,岁以为患",陈灌"亲为规划",率百姓"筑堤广厚,加旧数倍",然后又"伐巨石,作水门",控制水的供应量。"民至于今赖之"。他还重视"兴学育材"。他"增修先圣庙建学,礼致师儒,以教俊秀",使全郡"士习一新","政化行焉"。他还整顿吏治,处理狱讼。

  陈灌为人重义轻利,乡民匮乏,他并力济助。遇他人忧患,他倒囊周之。他为官秉行清介,为治宽厚崇礼。任知府几年,使一郡"百废皆举","邑廪皆实",朝廷达官"争欲荐于朝"。洪武四年(1371),被召赴京任官,"百姓耆老壮少,皆有恋恋不忍之意"。可惜的是,在前往京师途中,他不幸病逝,年仅四十七岁。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35227.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:35
下一篇 2023年1月8日 01:35

相关推荐

  • “费宫人,年十六,未详其何地人”阅读答案解析及翻译

    费宫人,年十六,未详其何地人。德容庄丽。怀宗语周后,命侍公主;主绝怜之。 宫人见上忧流寇昌炽,未尝不窃抱杞人忧也 。王承恩者,怀宗之近侍也,宫人私向之问寇警。承恩曰:“…

    2022年12月31日
    375
  • “曲江千顷秋波净,平铺红云盖明镜。”的意思及全诗鉴赏

    “曲江千顷秋波净,平铺红云盖明镜。”这两句是说,广阔的曲江池上,荡漾着纯净的秋波;荷花像朵朵红云,平铺在如镜般的水面上。诗语简洁明快,景色清新,宛然一幅美丽…

    2023年3月13日
    424
  • 文言文狼原文及翻译

    文言文狼原文及翻译   本作品节选于《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄的著作。书共有短篇小说491篇。文言文狼原文及翻译,一起来看看。   原文…

    2023年1月4日
    596
  • 高考文言文专题复习分享

    高考文言文专题复习分享   1、【为】   (一)动词。   1).有“做”“作为”“充当”“变成”“成为”等义,翻译比较灵活。   ①斩木为兵,揭竿为旗。(《过秦论》)②然后以六…

    2022年11月20日
    299
  • 牝鸡失雏文言文翻译

    牝鸡失雏文言文翻译   牝鸡失雏是一则精彩的故事,也是需要人们去好好学习的。下面大家就随小编一起去看看相关的翻译吧!   原文   牝(1)鸡引(2)雏(3)于庭,啄残粒,拾虫蚁,…

    2023年1月7日
    441
  • 游岳阳楼记文言文翻译

    游岳阳楼记文言文翻译   导语:游岳阳楼记这篇文章通过迁客骚人登楼时或喜或悲的览物之情的分析议论,表达了作者不以物喜,不以己悲的博大胸怀和先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的政治抱负,…

    2023年1月5日
    334
分享本页
返回顶部