姜从树生文言文翻译
姜从树生这篇文言文表达了不能只注重面子工程不认错,要敢于承认自己的错误。讽刺了那些因爱面子而固执己见的人。以下是它的原文翻译,一起来看看吧!
姜从树生文言文翻译
原文
楚人有生而不识姜者,曰:"此从树上结成。"或曰:"从土里生成。"其人固执己见,曰:"请与子以十人为质,以所乘驴为赌。"已而遍问十人,皆曰:"土里出也。"其人哑言失色,曰:"驴则付汝,姜还树生。"
译文
楚国有一个生来就不认识生姜的人,(就对别人)说:"这东西一定是在树上结出来的。"有人告诉他:"这是从土里长成的`。"这个人坚持自己的看法,说:"请和我找十个人来问,拿乘坐的毛驴作赌注。"问了十个人之后,都说:"生姜是从土里长成的。"这个人哑口无言,面色苍白,(愣了半天,)说:"毛驴就给你了,生姜还是从树上长出来的。"
解释
1. 或:有的人,有的
2. 质:询问
3.哑然:不发出声音的样子
4.固:顽固,坚持
5.哑然失色:指因为害怕而面色苍白、寂静无声
6.付:给,送
7. 固执己见:顽固地坚持自己的意见,不肯改变
8.已而:随即
9.历:经历
10.生:结出,长出
11.子:你
文言知识
"质"是个多义词,指"询问"、"本质"等。上文"请与子以十人为质"中的"质",指"询问"。
选自
选自《雪涛小说》,《雪涛小说》为江盈科著。江盈科为明代文学家,小品文造诣极深。《雪涛小说》、《谈丛》、《谈言》、《闻纪》、《谐史》五种,传奇诙谐,信手而至,独抒性灵,横生妙趣;晚明末世,危机四伏,忧国忧民之情,亦明时形诸笔端。
作者
江盈科(1553-1605),字进之,号渌萝。桃源人。