送董邵南序文言文阅读题

送董邵南序文言文阅读题

  送董邵南序

  韩愈

  燕赵古称多感慨悲歌之士。董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。吾知其必有和也。董生勉乎哉!

  夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉。矧燕、赵之士,出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化易移,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!

  吾因之有所感也。为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣!”

  【注释】①有司:这里指主持进士考试的礼部官。

  ②利器:比喻杰出的才能。

  ③兹土:当时河朔三镇幽州、成德、魏博,都自置官吏,割据而不受朝廷节制。

  ④强仁:勉力为仁。⑤矧:何况。

  ⑥望诸君:即乐毅。

  ⑦屠狗者:这里泛指不得志的豪侠义士。

  

  18.解释下面句中加点的词语。(4分)

  ⑴董生举进士()⑵郁郁适兹土()

  ⑶吾恶知其今不异于古所云邪()⑷为我吊望诸君之墓()

  19.下列各组加点字的意义和用法相同的一项是()(2分)

  A.①夫以子之不遇时②不以物喜,不以己悲

  B.①皆爱惜焉②因以为号焉

  C.①聊以吾子之行卜之也②倩女之靧面

  D.①可以出而仕矣②溪深而.鱼肥

  20.翻译下面的句子。(4分)

  ⑴燕赵古称多感慨悲歌之士。

  ⑵聊以吾子之行卜之也。

  21.本文表达了作者怎样的见解和主张?(2分)

  参考答案

  18.(1)推荐;选用(2)往,到(3)怎么(4)祭拜(4分,每词1分)

  19.B(2分)(A①认为②因为B①②语气助词C①代词②助词,的D①表承接,然后②表递进,而且)

  20.①自古就说燕、赵一带有很多慷慨激昂的`豪侠义士。(2分)②姑且以你此行去证实吧。(2分)

  21.表达了对董邵南处境的同情,反对他去河北(1分)表达了作者维护国家统一,反对分裂割据的主张(1分)。

  

  1、据要求填写原文句子。

  1)点明董邵南游河北缘由的句子是

  2)作者直接慰勉董邵南的句子是

  3)作者是怎样巧妙地提行董盛不要误入歧途的?

  2、首句在全文中的作用是什么?

  3、文中两次出现“董生勉乎哉!”,其作用是什么?

  4、结尾一句“明天子在上,可以出而仕矣!”所表达的真正含义是什么?

  5、韩愈写作本文的目的是什么?

  参考答案

  1、1)董生举进士,连不得志于有司。

  2)董生勉乎哉!

  3)然吾尝闻风俗与化易移,吾恶知其今不异于古所云邪?

  2、统领全文。

  3、提醒董生深思、警惕。(意思对即可)

  4、反对藩镇割据,力劝董生能够维护国家的统一。(意思对即可)

  5、针对董生怀才不遇,要去燕赵谋职的情况,写此赠言,是要他珍惜自己才能为国效力。(意思对即可)

  参考译文

  燕赵一带自古就称说多有慷慨重义、悲壮高歌的豪杰之士。董生参加进士考试,接连几次未被主考官录取而不得志,怀抱着杰出的才能,心情忧郁地想去燕赵地区(谋职)。我料知他此去一定会有所遇合,(受到赏识)。董生努力吧!

  像你这样不走运,即使一般仰慕正义、力行仁道的人都会同情爱惜你的,更何况燕赵一带豪杰之士的仰慕仁义是出自他们的本性呢!然而我曾听说风俗是随着教化而改变的,我怎么能知道那里的风气跟古时说的有什么不同呢?姑且通过你这次的前往测定一下吧。董生努力吧!

  我因为你的这次前往而产生一些感想。请替我凭吊一下望诸君(乐毅)的墓,并且到那里的集市上去看看,还有像过去的屠狗者一类的埋没在草野的志士吗?替我向他们致意说:“有圣明的天子在上面当政,可以出来做官(为国家效力)了!”

  赏析

  《送董邵南游河北序》是唐代诗人韩愈为送董邵南游河北作的送别赠序,表面上看这是一篇送行的文章,但送之正是为了留之,微情妙旨,全寄于笔墨之外。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35542.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月9日 12:24
下一篇 2023年1月9日 12:24

相关推荐

  • “天可老,海能翻,消除此恨难”的意思及全诗翻译赏析

    “天可老,海能翻,消除此恨难”的词意:即便是天能老去,海能掀翻,要消除这亡国的愤恨千难万难。以极夸张的比譬反衬自己的创巨痛深。反衬了词人难消地亡国之恨,悲凉…

    2023年3月22日
    148
  • 文言文阅读及参考答案分析

    文言文阅读及参考答案分析   虞荔,字山拔,会稽馀姚人也。祖权,梁廷尉卿、永嘉太守。父检,平北始兴王谘议参军。荔幼聪敏,有志操。年九岁,随从伯阐候太常陆垂,垂问《五经》凡有十事,荔…

    2022年12月4日
    204
  • 初中文言文核舟记知识要点

    初中文言文核舟记知识要点   参考译文:   明朝有个手艺特别精巧的人,名字叫做王叔远,(他)能够在一寸长的木头上,雕刻出宫殿、器具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是…

    2023年1月12日
    148
  • 寓言文言文翻译

    寓言文言文翻译   寓言,用假托故事寄禺意味深长的道理,给人以启示。下面小编收集了寓言文言文翻译,供大家阅读。   《赫耳墨斯和雕像者》   赫耳墨斯想知道他在人间受到多大的尊重,…

    2023年1月7日
    191
  • 苏轼《赤壁赋》原文翻译和赏析

    苏轼《赤壁赋》原文翻译和赏析   《赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇赋,作于宋神宗元丰五年(1082年)作者贬谪黄州(今湖北黄冈)时。此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所…

    2023年4月11日
    109
  • 古诗鉴赏诗眼类题型解题方法步骤及练习解答

    诗眼类古人评诗时常用“诗眼”的说法,所谓“诗眼”往往是指整首诗或某句中最能体现作者思想观点、情感态度或诗歌意境的,具有概括性、生动性…

    2023年4月9日
    179
分享本页
返回顶部