管仲教桓公足甲兵的文言文译文

管仲教桓公足甲兵的文言文译文

  桓公问曰:“夫军令则寄诸内政矣,齐国寡甲兵,为之若何?”管子对曰:“轻过而移诸甲兵。”桓公曰:“为之若何?”管子对曰:“制重罪赎以犀甲一戟,轻罪赎以鞼盾一戟,小罪讁以金分,宥间罪。索讼者三禁而不可上下,坐成以束矢。美金以铸剑戟,试诸狗马;恶金以铸锄、夷、斤、洌试诸壤土。”甲兵大足。

  译文

  齐桓公问道:“军令已经包含在政令中实施了,可是齐国缺少铠甲和武器,怎么筹办呢?”管仲回答说:“减轻对罪犯的惩罚,让他们用铠甲和武器来赎罪。”桓公说:“怎样实施呢?”管仲回答说:“判死刑的罪犯可以用犀皮甲和一枝戟来赎罪,犯轻罪的可以用鞼盾和一枝戟来赎罪,犯普通小罪过的.,罚他金钱,有犯罪嫌疑的,予以赦免。要求打官司的先禁闭三天,让他们把诉词考虑停当。诉词定下不变后,要交一束箭才给以审理。好的金属用来铸造剑戟,然后用狗马来试验是否锋利;差的金属用来铸造农具,然后用土壤来试验是否合用。”桓公采纳了管仲的建议,于是齐国的铠甲和武器非常充足。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35594.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月9日 12:24
下一篇 2023年1月9日 12:24

相关推荐

  • 文言文《何乔新》答案

    文言文《何乔新》答案   阅读下面的文言文,完成5—9题。   何乔新   乔新,字廷秀,江西广昌人。时乔新已登景泰五年进士,官南京礼部主事,成化四年迁福建副使。所属寿宁银矿,盗采…

    2022年12月6日
    282
  • 朱熹《江陵府曲江楼记》阅读答案解析及原文翻译

    江陵府曲江楼记 (宋)朱 熹 广汉张侯敬夫守荆州①之明年,岁丰人和,幕府无事。顾常病其学门之外,即阻高墉,无以宣畅郁湮,导迎清旷。乃直其南凿门通道,以临白河,而取旁近废门旧额以榜之…

    2022年12月29日
    376
  • 《寒食寄京师诸弟》阅读答案附翻译赏析

    寒食寄京师诸弟 韦应物 雨中禁火空斋冷, 江上流莺独坐听。 把酒看花想诸弟, 杜陵寒食草青青。 [注]①杜陵:在京城长安附近,为诗人的故乡。 ①寒食:旧俗清明前一日或二日为&ldq…

    2023年3月12日
    255
  • 《农妇与鹜》文言文译文及道理分析

    农妇与鹜   昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农…

    2022年12月29日
    307
  • 中考文言文字词归类

    中考文言文字词归类   名:1、命名、起名(名之者谁《醉翁亭记》) 2、 说出(不能名其一处《口技》) 3、名字(自名为罗敷《陌上桑》)   谋:1、商量(陈胜吴广乃谋曰/聚室而谋…

    2022年11月28日
    240
  • 《柳子厚墓志铭》原文和翻译

    《柳子厚墓志铭》原文和翻译 导语:韩愈提出的“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。下面和小编一起来看看《柳子厚墓志铭》原文和翻…

    2023年1月6日
    288
分享本页
返回顶部