颜氏家训·慕贤文言文阅读练习

颜氏家训·慕贤文言文阅读练习

  吾生于乱世,长于戎马,流离播越①,闻见已多。所值名贤,未尝不心醉魂迷向慕之也。人在少年,神情未定,所与款狎②,熏渍③陶染,言笑举动,无心于学,潜移默化,自然似之;何况操履艺能④,较⑤明易习者也?是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍⑥鱼之肆⑦,久而自臭也。墨子悲于染丝,是之谓矣。君子必慎交游焉。孔子曰:“无友不如己者。”颜、闵之徒⑧,何可世得!但优于我,便足贵之。(选自《颜氏家训·慕贤》)

  【注释】①播越:离散。②款狎:指相互问关系亲密。③渍:染。④操履:操守德行。艺能:本领,技能。⑤较:通“皎”,明显。⑥鲍鱼:咸鱼,气味腥臭。肆:店铺。⑧之徒:那样的人。

  (1)解释下列句中加点的词。(3分)

  ① 较明易习者也?(学习) ② 君子必慎交游焉。(慎重或谨慎)

  ③ 无友不如己者。(以……为友、交朋友)

  (2)下列各组句子中,加点词的意义用法相同的一项是( .C )( 2分)

  A.墨子悲于染丝 战于长勺(《曹刿论战》)

  B.如人芝兰之室,久而自芳也 可远观而不可亵玩也(《爱莲说》)

  C.潜移默化,自然似之 河曲智叟笑而止之曰(《愚公移山》)

  D.是以与善人居 杀之以应陈涉(《陈涉世家》)

  (3)将下列句子翻译成现代汉语。(2分)

  但优于我, 便足贵之。

  只要比我优秀,便足以(或值得)让我看重他。

  (4)下列理解不准确的一项是( D )(3分)

  A.本文论述了外部环境对人精神性情的影响,指出交友对人成长的重要性。

  B.本文以“入芝兰之室自香,入鲍鱼之肆自臭”这一生活现象来证明人的.神情容易被同化的道理,比喻论证生动形象、自然贴切。

  C.“近朱者赤,近墨者黑”也说明了潜移默化的道理,多与名贤交游,方能受到有益熏陶,颜氏家训对现在青少年的成长仍有指导意义。

  D.在我国传统文化中,常以莲花的“出淤泥而不染”来象征君子不同流合污的品行,这与本文观点一致。

  【译文】:我生在动乱的年代,在兵荒马乱中长大,一生流离漂泊,所见所闻很多。遇到有名望的贤人,没有不心醉神迷地向往倾慕的。人在年轻的时候,精神性情还没有定型,和所结交的情投意合的朋友朝夕相伴,就会受到熏陶濡染,一言一笑一举一动,即使没有存心去学,但在潜移默化中自然就和朋友相似了。何况操守德行和本领技能是明显容易学到的东西呢。因此与好人相处,如同进入养育着芝兰的房屋,时间久了,自然也会变得满身芳香;与坏人相处,如同进入满是鲍鱼的店铺,时间久了,自然会染上臭味。墨子看见人们染线就叹惜,说的也是这个意思。君子与人交往一定要慎重啊!孔子说:“不要与不如自己的人交朋友。”只要比我强,也就足以让我看重他了。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/36109.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月9日 12:32
下一篇 2023年1月9日 12:32

相关推荐

  • “盖苗,字耘夫,大名元城人”阅读答案及原文翻译

    盖苗,字耘夫,大名元城人。幼聪敏好学,善记诵,及弱冠,游学四方,艺业大进。延祐五年,登进士第,授济宁路单州判官。州多系囚,苗请疏决之。知州以为囚数已上,部使者未报,不可决。苗曰:&…

    2022年12月29日
    335
  • 《记王忠肃公翱三事》阅读答案解析及翻译

    记王忠肃公翱三事① [明]崔铣     公为吏部尚书,忠清,为英皇所信任。仲孙以荫入监②,将应秋试,以有司印卷,白公。公曰:“汝才可登第,…

    2022年12月30日
    393
  • 夏侯贪鄙文言文翻译

    夏侯贪鄙文言文翻译   中华文化博大精深、源远流长,文言文更是多不胜数。下面小编带来的是夏侯贪鄙文言文翻译,希望对你有帮助。   【原文】   益州新昌令夏侯彪之初下车,问里正曰:…

    2023年1月6日
    344
  • 蝜蝂传文言文原文及翻译

    蝜蝂传文言文原文及翻译   你是不是要找蝜蝂传文言文原文呢,怎么吧蝜蝂传文言文翻译成现代文?下面小编就为你介绍一下蝜蝂传文言文原文及翻译吧!   蝜蝂传   唐代:柳宗元   蝜蝂…

    2023年1月8日
    289
  • 长江的诗句

    长江的诗句   诗句,就是组成诗词的`句子。诗句通常按照诗文的格式体例,限定每句字数的多少。下面是关于长江的诗句的内容,欢迎阅读!   咏怀   【魏晋】阮籍   湛湛长江水,上有…

    2023年4月27日
    319
  • 永某氏之鼠的文言文翻译

    永某氏之鼠的文言文翻译   导语:文言文翻译在语文考试中也占有一些分数,所以在学习的过程中一定要多注意积累。下面是小编为你整理的永某氏之鼠的文言文翻译,希望对你有帮助!   【原文…

    2023年1月7日
    301
分享本页
返回顶部