文言文翻译十大失分点

文言文翻译十大失分点

  翻译文言文是高考语文《考试大纲》的一项基本要求,也是多年来高考的必考点之一。考生在翻译文言文时,除遵守“信、达、雅”的翻译原则,掌握一些翻译技巧外,还要避免下列错误:

  一、误译文言实词

  例:献子执而纺于庭之槐。(《国语》2004年高考福建卷第15题)

  误译:范献子执意要将董叔绑在庭院中的槐树上。

  “执”是翻译本句的得分点,意为“捉住,拘捕”(《古汉语常用字字典》380页),译为“执意”是错误的。

  应译为:范献子将董叔抓来绑在庭院中的槐树上。

  二、误译文言虚词

  例:人各有志,吾岂以利禄易之哉?(《宋史徐绩传》2004年高考江苏卷第15题)

  误译:各人都有自己的志向,我怎么可以用利禄取代志向呢?

  “以”,介词,这里是表原因的,释为“因、因为”。译为“用”是错误的。

  应译为:各人都有自己的志向,我怎么能因利禄而改变它呢?

  三、误用现代词语

  例:隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。(《后汉书孟尝传》2004年高考全国卷Ⅰ第15题②)

  误译:隐居在偏远的湖泽,亲自参加工作。邻县的士人民众仰慕他的`道德,到他那里定居的有百余家。

  译文对原文的理解是基本正确的,错在没有选用恰当的现代词语。“耕佣”即“种田做工”;译文说成“工作”太现代化了,也不准确。

  应译为:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居的有百余家。

  四、语言不合规范

  例:郡不产谷实,而海出珠宝,与交比境,常通商贩,贸籴粮食。 (《后汉书孟尝传》2004年高考全国卷Ⅰ第15题①)

  误译:郡里不产谷果,而海里出产珠宝,与交挨连,常常相互通商,贸籴粮食。

  这段译文的不规范表现在两个方面:①文白夹杂,“贸”、“籴”等文言词语没有译出;根据语境,“贸”、“籴”可译为“购买”;②生造词语,如“谷果”、“挨连”等;“谷实”应译为“粮食”;“比境”可译为“接界”、“接壤”、“相邻”、“邻近”、“交界”等。

  应译为:郡里不产粮食,而海里出产珠宝,与交接界,常常相互通商,购买粮食。

  五、不辨感情色彩

  例:遂不仕,耽玩典籍,忘寝与食。(《晋书皇甫谧传》)

  误译:于是他不做官,沉湎于书籍之中,以至于废寝忘食。

  “耽玩”,深深地爱好玩味,带有褒扬色彩,可译为“沉醉”(深深地处于某种美好的境界之中);“沉湎”是贬义词。

  应译为:于是他不做官,沉醉于书籍之中,以致废寝忘食。

  六、误译原句语气

  例:不识吾子奚以知之?(《孔子家语颜回》2004年高考广东卷第15题②)

  误译:(我)不明白,先生怎么会知道呢?

  原句中的“奚以”就是“以奚”,应译为“凭什么”,用一般疑问的语气表示对颜回判断前提的征询;而“怎么会”是反问语气,表示对颜回的不信任,这不合鲁定公当时的心情和讲话目的。

  应译为:(我)不明白,您凭什么知道这件事的呢?

  七、误译语法关系(单句)

  例:不可党邪陷正以求苟免。(《资治通鉴唐纪》2004年高考湖北卷第15题②)

  误译:不能结党营私,还装着正直的样子蒙蔽别人免除祸患。

  “党邪”、“陷正”是动宾关系的词组(“党”名词活用为动词),应分别译为“阿附邪恶”、“陷害忠正”,译文因没有弄清语法关系而导致理解错误。

  应译为:不能用阿附邪恶、陷害忠正的手段达到免祸的目的。

  八、误译分句关系(复句)

  例:贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。(《汉书疏广传》2004年高考Ⅳ第21题)

  误译:因为德才而钱财多,所以就削弱了志向;因为愚笨而财多,所以就增多了过失。

  疏广讲这句话是为了说明积累财产对子孙后代的负面影响,四个分句从两方面假设说理,译为因果关系是错误的。

  应译为:有德才的人如果钱多,就会削弱他的志向;愚笨的人如果钱多,就会增多他的过失。

  九、不懂文化常识

  例:项王按剑而跽,曰:“客何为者也?”

  误译:项王握住剑把站起来,大声问:“来客是什么人?”

  古人席地而坐,而两膝着地,脚背朝下,臀部坐在脚后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,这就叫“跽”。项王本坐着,突然见樊哙闯进来,于是警惕起来,握住剑,挺直腰准备站起来,以防不测。在这里,只能解释为“双膝着地,上身挺直”。

  应译为:项王握着剑把直起腰来,问道:“来客是干什么的?”

  十、不懂修辞

  例:昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。(《孟子公孙丑》)

  误译:昨天有国君命令来,他正发愁没柴烧,不能上朝复命。

  “采薪之忧”是疾病的婉词。

  应译为:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。

  考生做文言文翻译题时,不妨从以上几个方面进行检查,看看自己的译文是否正确。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/5171.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月22日
下一篇 2022年11月22日

相关推荐

  • 文言文翻译妙法

    文言文翻译妙法   《语文课程标准》中,要求初中生能“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容”。而在各类考试时,这“理解基本内容”常常以翻译的题型出现,即将文言语句或小段用…

    2022年11月22日
    109
  • 鉴赏诗歌的景物描写

    鉴赏诗歌的景物描写     在中国古典诗歌中,讲究的是“一切景语皆情语也”的天人感应模式,所以我们在鉴赏景或物的形象…

    2023年4月10日
    94
  • 白居易《寒闺怨》阅读答案及全诗赏析

    寒闺怨 白居易 寒月沉沉洞房静,真珠帘外梧桐影。 秋霜欲下手先知,灯底裁缝剪刀冷。     【注】  唐代府兵制度规定,兵士自备甲仗、粮食和衣装,存入…

    2023年4月4日
    96
  • 语文:文言文的复习法

    语文:文言文的复习法   文言文一直是困扰初一学生语文学习的难题。对于刚上初一的同学来说,由小学没有文言文到初中接触文言文,在学习中抓不住学习的方法,往往投入很大,到收效甚微。高中…

    2023年1月11日
    107
  • 廖永忠文言文阅读理解

    廖永忠文言文阅读理解   廖永忠,楚国公永安弟也。从永安迎太祖于巢湖,年最少。太祖曰:“汝亦欲富贵乎?”永忠曰:“获事明主,扫除寇乱,垂名竹帛,是所愿耳。”太祖嘉焉。   陈友谅犯…

    2022年12月3日
    116
  • 柳中庸《夜渡江》阅读答案及赏析

    夜渡江 [唐]柳中庸 夜渚带浮烟,苍茫晦远天。 舟轻不觉动,缆急始知牵。 听笛遥寻岸,闻香暗识莲。 唯看孤帆影,常似客心悬。 【注】①作者:有的版本写作姚崇。 (1)诗歌颈联是如何…

    2023年4月4日
    120
分享本页
返回顶部