杜荀鹤《送友游吴越》阅读答案及赏析

送友游吴越 
杜荀鹤
去越从吴过,吴疆与越连。
有园多种桔,无水不生莲。
夜市桥边火,春风寺外船。
此中偏重客,君去必经年。
【注释】①吴越,指今苏杭一带。
②吴:指现在浙江一带。
③火:繁荣、热闹的景象。
④必经年:泛指要待很长时间,客人乐而忘返了。
 
(1)颈联描绘了吴越水乡怎样的景象?试作具体分析。(4分)
(2)全诗抒发了作者怎样的思想感情?(3分)
参考答案
(1)颈联着眼于写水乡市镇的繁荣。(1分) 夜市是吴越物产丰富、商业繁荣的一大标志,而桥边夜市,更是水乡特有风情。独取一“火”字,既可使人想象夜市繁荣、热闹的景象,又能与桥下的水相映照,波光粼粼,更增添诗情画意。(2分) “春风寺外船”,令人想见春风吹拂、临水寺前游船辐辏的景象,这是水乡又一特色。(1分)(意思对即可)
(2)全诗借送友游览吴越一事,(1分)抒发了作者对吴越水乡美好风光的热爱和向往。(1分)也热切地期望友人能尽兴饱览和体味吴越水乡的美好风情。(1分)(如写到抒发作者对友人离去之后的思念、牵挂之情的也可给分。)

二:
1、这首诗表现了吴越之地哪些特色?
2、“夜市桥边火”,请赏析“火”这个字的妙味。
参考答案:
1、江南水乡,风光秀美,物产丰饶,市镇繁荣,民风淳朴。
2、“火”字,既可使人想象夜市繁荣、热闹的景象,而“火”与桥下的水相映照,波光粼粼,更增添诗情画意。

作者:
杜荀鹤
(846~904)晚唐现实主义诗人。字彦之,号九华山人,池州石埭(今安徽石台)人。相传为杜牧出妾之子。出身寒微。曾数次上长安应考,不第还山。黄巢起义爆发,他从长安回家。后游大梁(今河南开封),献诗于朱温。温为他送名礼部,得中大顺进士。得第后因政局动乱,复还旧山。受田頵重视,用为从事。田頵败死,朱温表荐他,授翰林学士、主客员外郎,患重疾,旬日而卒。杜荀鹤提倡诗歌要继承风雅传统,反对浮华,其诗语言通俗、风格清新,后人称“杜荀鹤体”。部分作品反映唐末军阀混战局面下的社会矛盾和人民的悲惨遭遇,当时较突出,宫词也很有名。

赏析:
这是一首向友人介绍吴越美好风光的送行诗。吴越,指今苏杭一带。这里田园沃饶,山川佳丽,历来为人称道。
开头两句“去越从吴过,吴疆与越连”,点明吴越接壤,也暗示以下所写,乃两地共有的特色。
颔联“有园多种桔,无水不生莲”,点明桔和莲,别处也有,而吴越的不同,就在于“有园多种”、“无水不生”。诗人选取桔和莲为代表,也颇为精当。桔和莲皆吴越名产,而桔生陆上,莲出水中,又可从而想见吴越地区水陆风光俱美。
颈联“夜市桥边火,春风寺外船”,则着眼于写水乡市镇的繁荣。吴越水乡,市镇大都紧挨河港。不写日市写夜市,只因夜市是吴越物产丰富、商业繁荣的一大标志;而桥边夜市,更是水乡特有风情。夜市的场面形形色色,独取一“火”字,既可使人想象夜市繁荣、热闹的景象,而“火”与桥下的水相映照,波光粼粼,更增添诗情画意。江南多古寺,“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中”(杜牧《江南春绝句》),古寺是游人必到之处。“春风寺外船”,令人想见春风吹拂、临水寺前游船辐辏的景象,这是水乡又一特色。
结尾两句“此中偏重客,君去必经年”,一个“偏”字特别介绍了吴越人情之美。如此旖旎的风光,又如此好客的人情,他乡游子自然居“必经年”,乐而忘返了。
这首诗清新秀逸,像一幅色彩鲜明的风俗画,是送别诗中别开生面之作。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/84482.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年3月12日 12:02
下一篇 2023年3月12日 12:02

相关推荐

  • 沈括造弓文言文翻译

    沈括造弓文言文翻译   沈括(1031—1095),字存中,浙江钱塘(今杭州市)人。北宋天圣九年,出生于一个下[2]层官吏的家庭,家境并不富裕,沈括常自谓“出自寒门”。下面是小编整…

    2023年1月7日
    591
  • 言行龟文言文附译文

    言行龟文言文附译文   原文:   赵韩王普①为相。太祖即位之初,数出微行,或过功臣之家,不可测。一日大雪,向夜,叩赵普门。普亟出,惶惧迎拜,问曰:“夜久甚寒,陛下何以出?”帝曰:…

    2023年1月9日
    400
  • 《史记·孝文帝本纪》“孝文帝从代来,即位二十三年”阅读答案及翻译

    孝文帝从代来,即位二十三年,宫室苑囿狗马服御无所增益,有不便,辄弛以利民。    尝欲作露台,召匠计之,直百金。上曰:“百金中民…

    2022年12月29日
    440
  • 管鲍之交文言文翻译

    管鲍之交文言文翻译   文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是小编为你带来的管鲍之交文言文翻译 ,欢迎阅读。   管鲍之交原文:   …

    2023年1月5日
    340
  • 《凌虚台记》翻译

    《凌虚台记》翻译   《凌虚台记》在记叙土台修建的经过,联系到古往今来的废兴成毁的历史,感叹人事万物的变化无常,指出不能稍有所得就“夸世而自足”,而应该去探求真正可以永久依靠的东西…

    2023年1月5日
    333
  • 《张中丞传后叙》教案及原文翻译

    《张中丞传后叙》作于807年(唐宪宗元和二年),是表彰安史之乱期间睢阳(今河南商丘)守将张巡、许远的一篇名作。是作者在阅读李翰所写的《张巡传》后,对有关材料作的补充,对有关人物的议…

    2022年12月29日
    377
分享本页
返回顶部