唐诗赠别二首·其二意思原文翻译-赏析-作者杜牧

作者:杜牧 朝代:〔唐代〕

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

赠别二首·其二译文及注释

赠别二首·其二译文

多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。

蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。

赠别二首·其二注释

多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。

樽:古代盛酒的器具。

赠别二首·其二赏析

这是一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。

“多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。”这首小诗的前两句是说,聚首如胶似漆作别却像无情;只觉得酒宴上要笑笑不出声。

诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔;着一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。诗人爱得太深、太多情,以致使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。别筵上,凄然相对,像是彼此无情似的。越是多情,越显得无情,这种情人离别时最深切的感受,诗人把它写了出来。“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。想笑是由于多情,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。

“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。”小诗的后两句是说,案头蜡烛有心还惜别;你看它替我们流泪流到天明。

题为“赠别”,当然是要表现人的惜别之情,然而诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。诗人带着极度感伤的心情去看周围的客观世界,于是眼中的一切也都带上了感伤的色彩。蜡烛本是有烛芯的,所以说“蜡烛有心”;而在诗人眼里烛芯却变成惜别之心,把蜡烛拟人化了。在诗人眼里,它那彻夜流溢的烛泪,就是在为男女主人公的离别而伤心了。“替人垂泪到天明”,“替人”二字,使意思更深一层。“到天明”又点出了告别宴时间之长,这也是诗人不忍分离的一种表现。

齐梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字,但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别;这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚、道出了离别时的真情实感。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/88278.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年3月17日 23:47
下一篇 2023年3月19日 00:33

相关推荐

  • 文言文活板阅读答题

    文言文活板阅读答题   板印书籍,唐人尚未盛为之。五代时始印五经,已后典籍皆为板本。   庆历中有布衣毕升,又为活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。先设一铁板,…

    2022年12月3日
    360
  • “宇文神举,太祖之族子也”阅读答案解析及翻译

    宇文神举,太祖之族子也。神举早岁而孤,有夙成之量,族兄安化公深器异之。世宗初,起家中侍上士。世宗留意翰林,而神举雅好篇什。帝每有游幸,神举恒得侍从。保定元年,袭爵长广县公,邑二千三…

    2023年1月2日
    307
  • 第一次学文言文作文

    第一次学文言文作文   今天我们学到文言文了,我心情非常激动。   早上第一节课,老师走进教室,对我们说:“今天,我们来学习一篇和我们以前不一样的文章——文言文。大家肯定不知道什么…

    2022年11月22日
    307
  • “心有千载忧,身无一日闲。”的意思及全诗鉴赏

    “心有千载忧,身无一日闲。”这两句是说,人生苦短,心系千载之忧患,忧国忧民之心常在;身处官场,忙忙碌碌,无一日闲空。诗人惜时感世,颇有欲干一番事业之情怀,&…

    2023年3月22日
    300
  • “岑文本,字景仁,邓州棘阳人”阅读答案及原文翻译

    岑文本,字景仁,邓州棘阳人。祖善方,后梁吏部尚书,更家江陵。父之象,仕隋为邯郸令,坐为人讼,不得申。文本年十四,诣司隶理冤,辨对哀畅无所诎。众属目,命作《莲华赋》,文成,合台嗟赏,…

    2022年12月29日
    397
  • 文言文《虎求百兽》原文及翻译

    文言文《虎求百兽》原文及翻译   《虎求百兽》是一则家喻户晓的寓言故事,说的是狐狸凭自己的智谋逃出了虎口。下面小编为大家带来了文言文《虎求百兽》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮…

    2023年1月6日
    309
分享本页
返回顶部